Voici le fichier traduit accompagné du diff J'attends vos commentaires.
-- Bruno
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Bruno Travouillon <deb...@travouillon.fr>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 00:42+0200\n" "Last-Translator: Bruno Travouillon <deb...@travouillon.fr>\n" "Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid "Keymap:" msgstr "Disposition des touches :" #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid "Please choose the keyboard map." msgstr "Veuillez sélectionner la disposition des touches." #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid "" "If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question " "with \"dpkg-reconfigure kbdcontrol\"." msgstr "" "En cas de doute, ne sélectionnez aucune disposition de touches. Vous pouvez " "toujours revenir à cette question avec « dpkg-reconfigure kbdcontrol »." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid "Network card drivers:" msgstr "Pilotes de carte graphique :" #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid "" "Please select drivers for this machine's network card(s). You may select " "more than one driver, or none at all, depending on the number of cards " "installed in the machine." msgstr "" "Veuillez sélectionner les pilotes pour la ou les cartes réseaux de cette " "machine. Vous avez la possibilité de sélectionner plus d'un pilote, ou " "aucun, selon le nombre de cartes installées dans la machine." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid "" "You most likely don't need any, since default kernels currently include " "built-in support for network cards. You can always come back to this " "question later." msgstr "" "Vous n'en avez certainement pas besoin, puisque les noyaux par défaut " "incluent actuellement le support intégré des cartes réseaux. Vous pouvez " "toujours revenir à cette question plus tard." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid "Sound card drivers:" msgstr "Pilotes de carte son :" #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid "" "Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more " "than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed " "in the machine." msgstr "" "Veuillez sélectionner les pilotes pour la ou les cartes sons de cette " "machine. Vous avez la possibilité de sélectionner plus d'un pilote, ou " "aucun, selon le nombre de cartes installées dans la machine." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid "" "If in doubt, leave this field empty. The \"snd_probe\" command may be used " "later to identify the sound card(s). You can always come back to this " "question with \"dpkg-reconfigure kldutils\"." msgstr "" "En cas de doute, laissez ce champ vide. La commande « snd_probe » pourra " "être utilisée plus tard pour identifier la ou les cartes sons. Vous pouvez " "toujours revenir à cette question avec la commande « dpkg-reconfigure " "kldutils »." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid "Other modules:" msgstr "Autres modules :" #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid "" "Please select the modules needed to properly support this machine's hardware." msgstr "" "Veuillez sélectionnez les modules nécéssaires pour supporter correctement la " "matériel de cette machine." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid "" "If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this " "question with \"dpkg-reconfigure kldutils\"." msgstr "" "En cas de doute, laissez ce champ vide. Vous pouvez toujours revenir à cette " "question avec la commande « dpkg-reconfigure kldutils »."
--- templates.pot.ori 2009-05-08 10:33:04.000000000 +0200 +++ templates.pot 2009-05-12 00:48:02.000000000 +0200 @@ -1,32 +1,32 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR. # -#, fuzzy +# Bruno Travouillon <deb...@travouillon.fr>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-12 00:42+0200\n" +"Last-Translator: Bruno Travouillon <deb...@travouillon.fr>\n" +"Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid "Keymap:" -msgstr "" +msgstr "Disposition des touches :" #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid "Please choose the keyboard map." -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner la disposition des touches." #. Type: select #. Description @@ -35,12 +35,14 @@ "If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question " "with \"dpkg-reconfigure kbdcontrol\"." msgstr "" +"En cas de doute, ne sélectionnez aucune disposition de touches. Vous pouvez " +"toujours revenir à cette question avec « dpkg-reconfigure kbdcontrol »." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid "Network card drivers:" -msgstr "" +msgstr "Pilotes de carte graphique :" #. Type: multiselect #. Description @@ -50,6 +52,9 @@ "more than one driver, or none at all, depending on the number of cards " "installed in the machine." msgstr "" +"Veuillez sélectionner les pilotes pour la ou les cartes réseaux de cette " +"machine. Vous avez la possibilité de sélectionner plus d'un pilote, ou " +"aucun, selon le nombre de cartes installées dans la machine." #. Type: multiselect #. Description @@ -59,12 +64,15 @@ "built-in support for network cards. You can always come back to this " "question later." msgstr "" +"Vous n'en avez certainement pas besoin, puisque les noyaux par défaut " +"incluent actuellement le support intégré des cartes réseaux. Vous pouvez " +"toujours revenir à cette question plus tard." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid "Sound card drivers:" -msgstr "" +msgstr "Pilotes de carte son :" #. Type: multiselect #. Description @@ -74,6 +82,9 @@ "than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed " "in the machine." msgstr "" +"Veuillez sélectionner les pilotes pour la ou les cartes sons de cette " +"machine. Vous avez la possibilité de sélectionner plus d'un pilote, ou " +"aucun, selon le nombre de cartes installées dans la machine." #. Type: multiselect #. Description @@ -83,12 +94,16 @@ "later to identify the sound card(s). You can always come back to this " "question with \"dpkg-reconfigure kldutils\"." msgstr "" +"En cas de doute, laissez ce champ vide. La commande « snd_probe » pourra " +"être utilisée plus tard pour identifier la ou les cartes sons. Vous pouvez " +"toujours revenir à cette question avec la commande « dpkg-reconfigure " +"kldutils »." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid "Other modules:" -msgstr "" +msgstr "Autres modules :" #. Type: multiselect #. Description @@ -96,6 +111,8 @@ msgid "" "Please select the modules needed to properly support this machine's hardware." msgstr "" +"Veuillez sélectionnez les modules nécéssaires pour supporter correctement la " +"matériel de cette machine." #. Type: multiselect #. Description @@ -104,3 +121,7 @@ "If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this " "question with \"dpkg-reconfigure kldutils\"." msgstr "" +"En cas de doute, laissez ce champ vide. Vous pouvez toujours revenir à cette " +"question avec la commande « dpkg-reconfigure kldutils »." + +