Bonjour,
Avec (un peu) de retard, je m'en charge (a dire vrai j'ai deja bien
commence le boulot avec 250 des 389 chaines de traduites).
Par contre c'est ma premiere "vraie" traduction debian du coup il faudra
etre un peu indulgant lors de la premiere relecture ;)
Pour information faut il vraiment 'tout' traduire, par exemple les
termes technique qui sonnent etrangement en francais ?
Dans les exemples de code, e.g dans
"F<${base}${filter_name}/conf/pkglist>" faut il traduire filter_name ?
ou dans les phrases comme celle-ci : "The returned hash is indexed under
the source package name." ne vaudrait-il pas mieux ne pas traduire hash ?
Merci d'avance,
Le [RFR] devrait arriver ce week-end.
Cordialement
Francois
Christian Perrier wrote:
Le paquet Debian natif emdebian-grip n'est pas encore traduit en français.
Merci au (courageux) volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
"[ITT] po://emdebian-grip/fr.po""
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org