Voilà, LCFC. Une question : dans nos nouveaux en-têtes, doit-on laisser la ligne "this file is distributed under the same license, etc" ? Voir ce fichier, par exemple.
Jean-Baka
# Translation of apt-listbugs to French # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # Translators: # Frédéric Bothamy <frederic.both...@free.fr>, 2004-2007 # Jean-Baka Domelevo Entfellner <domel...@gmail.com>, 2008-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-26 07:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-02 10:26+0100\n" "Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domel...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: apt-listbugs:277 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n" msgstr "" "E: Pre-Install-Pkgs d'apt ne me renvoie pas la chaîne attendue « VERSION " "2 ».\n" #: apt-listbugs:368 msgid "" "****** Exit with an error by force in order to stop the installation. ******" msgstr "****** Sortie en erreur forcée pour stopper l'installation. ******" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:39 msgid "Usage: " msgstr "Usage : " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:40 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [options] <commande> [paramètres]" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:42 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:43 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Afficher cette aide et quitter\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:44 msgid " -v : Show version number and exit\n" msgstr " -v : Afficher le numéro de version et quitter\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:45 #, python-format msgid " -s <severities> : Severities you want to see [%s], or [all].\n" msgstr " -s <gravités> : Gravités à afficher [%s] ou [all] (toutes)\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:46 msgid " -T <tags> : Tags you want to see.\n" msgstr " -T <stats> : Étiquettes que vous voulez voir\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:47 #, python-format msgid " -S <stats> : Stats you want to see [%s].\n" msgstr "" " -S <stats> : Les états à afficher\n" " [%s]\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:48 msgid " -B <bug#> : Restrict reporting to specified bug#s only.\n" msgstr "" " -B <#bogue> : Ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s).\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:49 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr "" " -D : Afficher également les paquets de version inférieure\n" " à la version actuelle\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:50 #, python-format msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr "" " -H <hôte> : Nom d'hôte du système de gestion des bogues Debian\n" " [%s]\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:51 #, python-format msgid " -p <port> : Port number of the server [%s]\n" msgstr " -p <port> : Numéro de port du serveur [%s]\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:52 #, python-format msgid " --pin-priority : Specifies Pin-Priority value [%s]\n" msgstr " --pin-priority : Valeur pour Pin-Priority [%s]\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:53 msgid " --title : Specifies the title of rss output.\n" msgstr " --title : Titre de la sortie RSS\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:54 msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n" msgstr "" " -f : Forcer la récupération des rapports de bogue\n" " depuis le système de gestion des bogues (BTS)\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:55 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Ne pas afficher la barre de progression\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:56 msgid " -C <apt.conf> : Specify apt.conf.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Emplacement du fichier apt.conf\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:57 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr "" " -y : Implique une réponse affirmative à toutes les questions\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:58 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr "" " -n : Implique une réponse négative à toutes les questions\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:59 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Déboguer\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:60 msgid "Commands:\n" msgstr "Commandes :\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:61 msgid " apt : apt mode\n" msgstr " apt : Mode APT\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:62 msgid " list <pkg...> : list bug reports of the specified packages\n" msgstr "" " list <paquets...>: Afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:63 msgid " rss <pkg...> : list bug reports of the specified packages in rss\n" msgstr "" " rss <paquets...> : Afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés\n" " en RSS\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:64 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Consultez la page de manuel pour les options longues.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:71 msgid "forwarded" msgstr "transféré" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:72 msgid "marked as done in some version" msgstr "marqué comme corrigé dans une version donnée" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:73 msgid "unfixed" msgstr "non corrigé" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:74 msgid "tagged as pending a fix" msgstr "signalé comme étant en cours de correction" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:181 msgid "" "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and " "HTTP_PROXY is set." msgstr "" "W: échec de vérification standard : la variable d'environnement http_proxy " "n'est pas définie et HTTP_PROXY est définie." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:184 msgid "" "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and " "soap_use_proxy is not 'on'." msgstr "" "W: échec de vérification standard : la variable d'environnement http_proxy " "est définie et soap_use_proxy n'est pas « on »." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:215 msgid "E: You need to specify a command." msgstr "E: Vous devez spécifier une commande." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:225 msgid "E: Unknown command " msgstr "E: Commande inconnue " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:298 msgid "W: Cannot write to bug ignore list file" msgstr "W: Impossible d'écrire dans le fichier de liste des bogues ignorés" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:317 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "****** on_hold EST OBSOLÈTE. UTILISEZ p À LA PLACE pour figer ******" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:332 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir installer/mettre à jour les paquets ci-dessus ?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:374 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "Vous devez installer le paquet reportbug pour pouvoir faire cela" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:380 #, python-format msgid "%s ignored" msgstr "%s ignoré" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:382 #, python-format msgid "%s already ignored" msgstr "%s déjà ignoré" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:427 #, python-format msgid "" "The following %s packages will be pinned or on hold:\n" " %s\n" "Are you sure " msgstr "" "Les %s paquets suivants seront figés ou mis en attente :\n" " %s\n" "Êtes-vous certain " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:436 #, python-format msgid "Every packages already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "" "Tous les paquets sont figés ou en attente. Les commandes\n" "%s seront ignorées." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:440 msgid " y - continue the apt installation.\n" msgstr " y - continuer l'installation avec APT\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:443 msgid " n - stop the apt installation.\n" msgstr " n - interrompre l'installation avec APT\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:444 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr "" " <num> - demander le rapport de bogue spécifié (nécessite reportbug)\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:445 msgid " #<num> - same as <num>\n" msgstr " #<num> - identique à <num>\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:446 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - afficher les listes de bogues\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:447 msgid " p <pkg..> - make pkgs pinned: need to restart apt to enable.\n" msgstr "" " p <pqt..> - figer les paquets : APT doit être relancé pour activer\n" " cette option\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:448 msgid " p - make all the above pkgs pinned. need to restart.\n" msgstr "" " p - figer tous les paquets ci-dessus. APT devra être relancé\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:449 msgid " i <num> - make bug_number <num> ignored.\n" msgstr " i <numéro>- ignorer le numéro de bogue <numéro>\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:450 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - afficher cette aide\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:452 #, python-format msgid " w - display bug lists in html (uses %s).\n" msgstr "" " w - afficher les listes de bogues en HTML (cette option\n" " utilise %s)\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:470 #, python-format msgid "Package '%s' is newly installed, ignored" msgstr "Le paquet « %s » à installer est nouveau et donc ignoré" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:489 #, python-format msgid "" "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. You need to " "restart apt to enable" msgstr "" "%s figé par ajout d'une préférence « Pin » dans /etc/apt/preferences. APT\n" "doit être relancé pour activer cette option" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:502 #, python-format msgid "%s held: you need to restart apt to enable" msgstr "%s gardé : APT doit être relancé pour activer cette option" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:523 #, python-format msgid "%s bugs of %s (" msgstr "Bogues de gravité %s sur %s (" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:530 #, python-format msgid " (Found: %s)" msgstr " (Trouvé : %s)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:531 #, python-format msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Corrigé : %s)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:534 msgid " Merged with:" msgstr " Réuni avec :" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:549 #, python-format msgid "%s(%s bugs)" msgstr "%s (%s bogues)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:551 #, python-format msgid "%s(%s bug)" msgstr "%s(%s bogue)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:557 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Résumé :\n" " " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:569 #, python-format msgid " <caption>Bug reports which are marked as %s " msgstr " <caption>Les rapports de bogue qui sont marqués comme « %s » " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:570 msgid "in the bug tracking system</caption>" msgstr "dans le système de suivi des bogues</caption>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:571 msgid "" " <tr><th>package</th><th>severity</th><th>bug number</th><th>description</" "th></tr>" msgstr "" " <tr><th>paquet</th><th>gravité</th><th>numéro de bogue</th><th>description</" "th></tr>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:585 msgid "critical bugs for your upgrade" msgstr "Bogues critiques pour votre mise à jour" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:586 msgid "<h1 align=\"center\">Critical bugs for your upgrade</h1>" msgstr "<h1 align=\"center\">Bogues critiques pour votre mise à jour</h1>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:587 msgid "<p align=\"right\">by apt-listbugs</p><hr>" msgstr "<p align=\"right\">par apt-listbugs</p><hr>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:588 msgid "<h2>Bug reports</h2>" msgstr "<h2>Rapports de bogue</h2>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:597 msgid "<h2>Package upgrade information in question</h2>" msgstr "<h2>Informations sur la mise à niveau de paquet</h2>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:618 msgid "W: Failed to invoke www-browser." msgstr "W: Erreur de lancement du navigateur web." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:685 msgid "Done" msgstr "Fait" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:701 lib/apt-listbugs/logic.rb:768 msgid "Not Implemented" msgstr "Non mis en oeuvre" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:753 msgid "Reading package fields..." msgstr "Lecture des champs des paquets..." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:791 msgid "Reading package status..." msgstr "Lecture de l'état des paquets..." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:836 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Récupération des rapports de bogue..." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:858 lib/apt-listbugs/logic.rb:866 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:874 msgid " Fail" msgstr "Échec" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:860 msgid " E: HTTP GET failed" msgstr " E: échec de HTTP GET" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:862 lib/apt-listbugs/logic.rb:870 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:884 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Réessayer de télécharger les informations du bogue ?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:863 lib/apt-listbugs/logic.rb:871 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:885 msgid "Exiting with error" msgstr "Sortie en erreur" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:863 lib/apt-listbugs/logic.rb:871 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:885 msgid "Abort the installation" msgstr "Annuler l'installation" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:868 msgid " E: Empty stream from SOAP" msgstr " E: Flux vide en provenance de SOAP" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:876 msgid "" "Error retrieving bug reports from the server with the following error " "message:" msgstr "" "Échec de récupération des rapports de bogue depuis le serveur avec le " "message d'erreur suivant :" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:879 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration " "and try again" msgstr "" "Il semble que la connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier la " "configuration réseau et recommencer." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:881 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy " "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and " "try again" msgstr "" "Cela peut venir d'une connexion réseau inactive, de problèmes de serveurs " "mandataires ou de l'arrêt du serveur du BTS lui-même. Veuillez vérifier la " "configuration réseau et recommencer." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1064 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Analyse des informations Trouvé/Corrigé..."