Florent Poinsaut un jour écrivit:
Bonjour,
Je suis agréablement surpris par la rapidité de vos réponses et
l'intérêt porté à mes futures potentielles contributions.
Je n'ai effectivement pas encore lu le doc, je n'ai fait que le survoler.
Je suis tout à fait d'accord avec l'idée de relire au fur et à mesure
les chapitres révisés qui seront soumis.
Excellent
Je vais envoyer les modification sous forme de patch. Je suppose que
vous avez assez d'expérience pour les appliquer vous même, sinon je peux
vous expliquer comment faire hors-liste ou simplement vous envoyer les
fichiers tels quels.
Voici la commande (sur une ligne) pour aller chercher la version
originale présentement dans le CVS:
cvs -d :pserver:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/debian-doc co -d
securing-howto ddp/manuals.sgml/securing-howto
Une fois une patch appliquée, vous pourrez avoir une mise-à-jour de
tous les fichiers PDF, HTML et autres avec la commande:
make all
Évidement, la commande make clean enlèvera tous les fichiers générés si
le besoin s'en faisait sentir.
Pour commencer, je vais vous envoyer plusieurs fichiers avec peu de
modifications, et les autres suivront.
L'idéal serait de lire le chapitre concerné en même temps que le
chapitre en anglais, car j'ai parfois trouvé des parties qui avaient été
oubliées dans la version francophone, ou des modifications qui étaient
manquantes.
Mais de simplement tout relire et identifier les erreurs (techniques ou
d'orthographe), les problèmes de traduction, les problèmes de formatage
(PDF/HTML) et les parties qui manquent de clarté serait déjà suffisant,
surtout si on veux pouvoir soumettre le tout dans une semaine.
Je viens de m'inscrire sur la liste [EMAIL PROTECTED]
Donc si je récapitule, j'attend que tu envoies les traductions, je me
motives pour relire tout ça rapidos parce que deadline le 10 Novembre et
en plus tu me propose une récompense. Moi je prend !
Excellent Florent!
Je suggère que tu révises les fichiers PDF ou PS, car ils ont plus de
problèmes de formatages. Alternativement, vérifier les fichiers HTML
serait également très bien, car c'est ainsi que la plupart des gens liront
le manuel. Évidement, tu révises dans le format que tu veux.
Personnellement, j'ai presque toujours utilisé les fichiers SGML
directement, alors j'ai probablement manqué plusieurs de ces erreurs.
J'attend avec impatience tout ça.
J'ai perdu un peu de temps, mais là ça commence.
Je n'aurai pas le temps de faire de la traduction au cours de la fin de
semaine prochaine, alors il faudra que je te soumette toutes les
traductions d'ici vendredi, ce qui est probablement une bonne chose.
Bonnes lectures!
Simon Valiquette
http://gulus.USherbrooke.ca
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]