Thomas Péteul a écrit : > Simon Paillard a écrit : >> On Tue, Sep 16, 2008 at 09:58:57PM +0200, Simon Paillard wrote: >>> Je prévois de traduire la dernière DPN publiée hier. >> Et je n'ai même pas fini ... >> > Je complète la traduction et envoie sur la liste d'ici à ce que j'ai > fini ce soir. >
Voilà, la traduction est complète, et appel à relecture bien évidemment. :-) -- Olaf'
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-09-15" SUMMARY="Nouvelles de la publication, prise en charge 'standard' de SELinux ?, Assistant pour la mise à niveau vers Lenny" #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Simon Paillard" <!-- Copyright (c) 2008, Andre Felipe Machado, Meike Reichle, Alexander Reichle-Schmehl All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. --> <p>Nous avons le plaisir de vous présenter le onzième numéro de l'année des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian.<br> Voici quelques-uns des sujets abordés dans cette édition :</p> <ul> <li>des nouvelles de la publication ;</li> <li>la prise en charge améliorée de la sécurité SE Linux devrait-elle être intégrée en standard ?</li> <li>Assistant pour la mise à niveau vers Lenny ;</li> <li>… et beaucoup plus encore.</li> </ul> <p><strong>Des nouvelles de la publication à venir</strong></p> <p>Luk Claes <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/09/msg00000.html">a rapporté</a> les progrès réalisés quant à la future publication stable Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q>. Même s'il reste beaucoup de bogues critiques pour la publication à corriger, l'état de Lenny est suffisamment bon pour appeler à des tests de mise à niveau et pour travailler sur les notes de publication. En ce qui concerne les tests de mise à niveau, Luk demande particulièrement de tester le noyau Linux 2.6.26. Concernant les notes de publication, il demande que tous les problèmes à documenter soient signalés sous forme de bogues touchant le pseudopaquet <a href="http://bugs.debian.org/release-notes">release-notes</a>. Les discussions à ce sujet auront lieu sur la liste de diffusion <a href="http://lists.debian.org/debian-doc">debian-doc</a>.</p> <p><strong>La sécurité avancée dans Linux ("SE Linux") doit-elle être en standard ?</strong></p> <p>Martin Michlmayr <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00369.html">s'est demandé</a> si les paquets nécessaires pour SELinux devraient être de priorité <q>standard</q> ou abaissée à <q>optional</q>. Martin a remarqué que l'installation de ces paquets dure au moins une demi-heure sur des équipements populaires comme le Linksys NSLU2. Frans Pop <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00372.html">a noté</a> que les paquets étaient loin d'être utilisables sans des modifications majeures, mais avaient vu leur priorité augmenté à <q>standard</q> afin d'intensifier les tests en l'installant par défaut sans pour autant l'activer par défaut. Russell Coker <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00374.html">a signalé</a> les améliorations apportées au cours du dernier mois. Plusieurs personnes <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00403.html">ont avancé</a> que SELinux devrait soit ne pas pas être installé par défaut, soit activé, peut-être par une option proposée au cours de l'installation.</p> <p><strong>Assistant pour la mise à niveau vers Lenny</strong></p> <p>Franklin Piat <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00135.html">a commencé à écrire un script</a> qui avertit les utilisateurs des problèmes potentiels lors de la mise à niveau de Debian GNU/Linux 4.0 <q>Etch</q> vers la version à venir 5.0 <q>Lenny</q>. L'objectif de ce script est d'avertir des problèmes potentiels (par exemple un paquet rendu obsolète ou arrêté) et de proposer les documentations et solutions appropriées. Il a appelé à d'autres idées, commentaires et patches. Christian Perrier <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00145.html">a demandé</a> si les messages pourraient être internationalisés permettant leur traduction.</p> <p><strong>État des traductions dans l'installateur Debian</strong></p> <p>Au moment où le développement de l'actuel installateur Debian <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2008/08/msg00684.html">a atteint</a> le stade du gel des chaînes de caractères, Christian Perrier a commencé à coordonner les efforts de traduction et a rendu compte chaque jour des progrès accomplis. Entre les deux semaines séparant son <a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2008/08/msg00166.html">permier</a> et son <a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2008/09/msg00082.html">dernier</a> rapport, le nombre des traductions prêtes pour leur intégration dans la dernière publication Debian a été triplé.</p> <p>Dans l'ensemble il semble que la prochaine publication de Debian GNU/Linux <q>Lenny</q> sera disponible avec au moins <a href="http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/languages.html">60</a> langues activées dans le système d'installation.</p> <p><strong>Des nouvelles des porteurs Debian GNU/Hurd</strong></p> <p>Michael Banck <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/09/msg00004.html">a envoyé</a> des nouvelles des porteurs Debian GNU/Hurd. Depuis la parution des dernières nouvelles, de nombreux développements ont eu lieu, dont la publication de plusieurs captures instantanées (« snapshots »). Michael signale égalemnet que les paquets de base et la chaîne de développement classique sont en très bon état et la plupart des paquets de la chaîne de développement présents dans le dépôt Debian peut être utilisé sans aucun changement. Il fait aussi référence à la possibilité de tester Debian GNU/Hurd en utilisant XEN et le travail en cours pour rendre une station Debian GNU/Hurd disponible pour tous les développeurs Debian. Il conclue par un appel à l'aide, comme il manque toujours un installateur pour Debian GNU/Hurd.</p> <p><strong>FAI / session de travail Emdebian en Estrémadure</strong></p> <p>Holger Levsen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/09/msg00002.html">a écrit un rapport</a> sur la récente session de travail qui a eu lieu en Estrémadure, en Espagne. 18 contributeurs dans Debian se sont rencontrés et ont travaillé à rendre l'installation entièrement automatisée (FAI, pour « Fully Automated Install ») en état pour la prochaine publication de Debian GNU/Linux 5.0, <q>Lenny</q> ; ils ont aussi travaillé sur l'infrastructure pour utiliser Debian sur des architectures embarquées. En dehors de cela, Holger signale que 30GB des vidéos de la DebConf7 (aux formats de fichier NTSC et PAL mpeg1) ont été mis en ligne, de sorte que les DVD pourront être bientôt créés. Il a conclu en remerciant Junta de Extremadura pour avoir parrainé à nouveau une session de travail couronnée de succès.</p> <p><strong>L'entreprise des technologies de l'information SERPRO détenue par le gouvernement brésilien choisit Debian GNU/Linux pour ses serveurs et souhaite collaborer</strong></p> <p>Le Servico Federal de Processamento de Dados (SERPRO), une entreprise dans les technologies de l'information avec un chiffre d'affaire de 1 milliard de dollars possédée par le gouvernement brésilien, a annoncé pendnat le Debian Day Brasil 2008 à Porto Alegre qu'elle <a href="http://times.debian.net/?category=success-stories#1272">avait sélectionné Debian GNU/Linux comme distribution préférée</a> pour ses centaines de serveurs de développement et de production GNU/Linux.</p> <p>SERPRO a décidé d'augmenter l'indépendance envers les fournisseurs, la flexibilité, l'agilité et la participation dans des solutions techniques en interaction directe avec la communauté du Projet Debian. C'est la première fois qu'une institution d'un gouvernement fédéral de cette taille se tourne vers la communauté du projet Debian pour nouer une relation plus étroite.</p> <p><strong>Autres nouvelles</strong></p> <p>La dixième édition des <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/09/msg00003.html"> nouvelles diverses pour les développeurs</a> a été publiée et couvre les sujets suivants :</p> <ul> <li>Nouveautés du Package Tracking System ;</li> <li>Casals remplacé par mahler (Machine de portage MIPS pour les Développeurs Debian)</li> <li>Changements dans les équipes (Martin Zobel-Helas rejoint l'équipe DSA des administrateurs système Debian et devient conseiller pour la publication stable ; Philipp Kern rejoint l'équipe de gestion de la publication stable) ;</li> <li>La queue « delayed » déplacée vers ravel (nouvelle machine people.debian.org) ;</li> <li>Étude 2008 sur l'utilisateur Git.</li> </ul> <p>Joey Schulze <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2008/09/msg00008.html">a donné une vue d'ensemble</a> des prochains événements liés à Linux et au Logiciel Libre en Europe et recherche des volontaires pour organiser et tenir les stands ou faire des exposés.</p> <p><strong>Nouveaux développeurs</strong></p> <p>5 candidats ont été <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2008/09/msg00040.html">acceptés</a> comme Développeurs Debian depuis la précédente édition des Nouvelles du Projet Debian. Bienvenue à Laurent Bigonville, Gregory Colpart, Timo Jyrinki, Adriaan Peeters et Soeren Sonnenburg dans notre projet !</p> <p><strong>Importantes Annonces de sécurité Debian</strong></p> <p>L'équipe de sécurité Debian a récemment publié des annonces pour les paquets suivants (entre autres) : <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1635">freetype</a> et <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1636">linux-2.6.24</a>. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p> <p>Si vous aimeriez être tenu informé des annonces publiées par l'équipe de sécurité de Debian, veuillez vous inscrire à la <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">liste de diffusion correspondante</a>.</p> <p><strong>Nouveaux paquets dignes d'intérêts</strong></p> <p>Les paquets suivants ont été ajoutés dans l'archive de Debian unstable récemment (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">entre autres</a>) :</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bzflag-client">\ bzflag-client — client BZFlag ;</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dnssec-tools">\ dnssec-tools — outils DNSSEC, applications et enveloppes</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/scim-python">\ scim-python — Outil d'insertion de Python pour SCIM</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vboxgtk">\ vboxgtk — simple interface en GTK+ pour VirtualBox</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/esteidutil">\ esteidutil — Outil de gestion de smartcardEstEID</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/js2-mode">\ js2-mode — mode Emacs pour éditer des programmes Javascript</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/s51dude">\ s51dude — Programmeur In-System pour des MCUs 8051 basé sur usbtiny</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/zoomer">\ zoomer — génère une vidéo à partir d'une image en zoomant d'un point à un autre</a> ;</li> </ul> <p><a href="http://debaday.debian.net/2008/09/14/mythtv-a-personal-tv-recorder/">mythtv</a> et <a href="http://debaday.debian.net/2008/09/07/mrxvt-fast-light-multitabbed-terminal-emulator/">mrxvt</a> ont été présentés par « Debian Package of the Day ».</p> <p><strong>Paquets qui ont besoin de travail</strong></p> <p>Actuellement 452 paquets sont orphelins et 125 paquets sont prêts pour l'adoption. Veuillez examiner les <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00096.html">récents</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00294.html">rapports</a> pour savoir si des paquets vous intéressent ou consultez l'archive complète des paquets nécessitant de <a href="$(HOME)/devel/wnpp/help_requested">l'aide</a>.</p> <p><strong>Vous voulez continuer à lire les DPN ?</strong></p> <p>Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute"><q>page de contribution</q></a> pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à l'adresse : <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</a>.</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Andre Felipe Machado, Meike Reichle, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Simon Paillard"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature