2008/6/12 zemmouche lyes <[EMAIL PROTECTED]>: > je croie que j'ai fini la traduction de ces trois pages, merci de me > signaler s'il y a des erreurs que j'ai oublié de voire. >
Corrections et propositions dans le fichier joint. -- Stéphane.
--- TRADUCTIONutil-linux.po 2008-06-12 12:44:24.000000000 +0200 +++ modif.TRADUCTIONutil-linux.po 2008-06-12 13:07:12.000000000 +0200 @@ -279,9 +279,9 @@ "already exists but only read permission is required." msgstr "" "Le mode utilisé pour ouvrir le fichier n'est pas important pour B<flock> ; " -"en utilisant E<gt> ou E<gt>E<gt> on permet au fichier de verrouillage " -"d'être créé s'il n'existe pas déjà, cependant, la permission d'écrire est " -"requise ; en utilisant E<lt> on exige que le fichier existe déjà mais seule " +"utiliser E<gt> ou E<gt>E<gt> permet au fichier de verrouillage " +"d'être créé s'il n'existe pas déjà, cependant, la permission d'écriture est " +"requise ; en utilisant E<lt> on exige que le fichier existe déjà mais seul " "le droit de lecture est nécessaire." # type: Plain text @@ -290,7 +290,7 @@ "By default, if the lock cannot be immediately acquired, B<flock> waits until " "the lock is available." msgstr "" -"Par défaut, si le verrou ne peut pas être obtenu immédiatement, B<flock> attends " +"Par défaut, si le verrou ne peut pas être obtenu immédiatement, B<flock> attend " "jusqu'à ce que le verrou soit disponible." # type: TP @@ -383,7 +383,7 @@ "should not be hold ing the lock." msgstr "" "Fermer le descripteur de fichier sur lequel le verrou est tenu avant l'exécution " -"de I<commande>. C'est est utile si I<commande> lance un processus fils qui ne " +"de I<commande>. C'est utile si I<commande> lance un processus fils qui ne " "devrait pas maintenir le verrou." # type: TP @@ -478,7 +478,7 @@ "this writing, Linux supports 3 scheduling classes:" msgstr "" "Ce programme définit la classe et la priorité d'ordonnancement d'entrées/sorties " -"pour un programme. À l'heure actuelle, Linux supporte 3 " +"pour un programme. À l'heure actuelle, Linux utilise 3 " "classes d'ordonnancement :" # type: Plain text @@ -528,8 +528,8 @@ msgstr "" "B<Real time>. La classe d'ordonnancement RT reçoit en premier l'accès au disque, " "sans se soucier des autres exécutions sur le système. De ce fait, la classe RT " -"doit être utilisée avec quelques attentions, comme il peut " -"« affamer » d'autres processus. Comme avec la classe « best effort », " +"doit être utilisée avec attention, car elle peut " +"« affamer » d'autres processus. Comme la classe « best effort », " "8 niveaux de priorité sont définis dénotant la période de " "temps qu'un processus donné recevra dans chaque fenêtre d'ordonnancement. " "Cette classe d'ordonnancement n'est pas permise pour un simple utilisateur (c'est-à-dire, " @@ -563,7 +563,7 @@ "The scheduling class data. This defines the class data, if the class accepts " "an argument. For real time and best-effort, I<0-7> is valid data." msgstr "" -"Les données de la classe d'ordonnancement. Ceci défini les données de la classe, " +"Les données de la classe d'ordonnancement. Ceci définit les données de la classe, " "si la classe accepte un paramètre. Pour les classes temps réel et best-effort, " "les données valables sont dans la gamme I<0-7>." @@ -580,8 +580,8 @@ "is not given, B<ionice> will run the listed program with the given " "parameters." msgstr "" -"Fournir l'identifiant d'un processus pour changer un processus en cours d'exécution. Si " -"ce paramètre n'est pas donné, B<ionice> mettra exécutera le programme fourni " +"Fournit l'identifiant d'un processus pour changer un processus en cours d'exécution. Si " +"ce paramètre n'est pas donné, B<ionice> exécutera le programme fourni " "avec les paramètres donnés." # type: TP @@ -594,7 +594,7 @@ #: C/man1/ionice.1:57 #, no-wrap msgid "Sets process with PID 89 as an idle io process." -msgstr "Défini le processus avec le PID 89 comme un processus de la classe d'entrées/sorties idle." +msgstr "Définit le processus avec le PID 89 comme un processus de la classe d'entrées/sorties idle." # type: TP @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "B<setarch> Cet utilitaire n'affecte actuellement que la sortie de B<uname -m>. Par " "exemple, sur un système AMD64, l'exécution du programme « setarch i386 programme » " -"aurra pour conséquence que « programme » verra I<i686> (ou une autre architecture pertinente) au lieu de " +"aura pour conséquence que « programme » verra I<i686> (ou une autre architecture pertinente) au lieu de " "I<x86_64> comme type de machine. Il admet aussi la modification de diverses " "options de personnalité. Le B<programme> par défaut est /bin/sh." @@ -756,8 +756,8 @@ "Specifies that processes should use a maximum of 3GB of address space on " "systems where it is supported (ADDR_LIMIT_3GB)." msgstr "" -"Indiquer que les processus ne doivent utiliser qu'un maximum de 3 GB d'espace d'adressage " -"sur les systèmes où c'est pris en charge (ADDR_LIMIT_3GB)." +"Indiquer que les processus ne doivent utiliser qu'un maximum de 3 Go d'espace d'adressage " +"sur les systèmes les prenant en charge (ADDR_LIMIT_3GB)." # type: TP #: C/man8/setarch.8:28