On Friday 04 April 2008 07:16, Christian Perrier wrote: > Hop, faut bien en faire de temps en temps, pas seulement faire bosser > les autres..:-) > > Quelques explications avant que j'aie des remarques: > > - la non-utilisation des abréviations d'unité ("h", "m") est > volontaire. On a largement la place d'eêtre explicite, autant l'être > > - je ne traduis volontairement pas "use at your own risk". Je trouve > ces mentions idiotes alors que les explications préalables montrent > clairement qu'on prend des risques en utilisant ce programme > > - idem pour "This may take some time". Quand on a choisi un test de > 24h, je pense qu'on s'en doute..:-)
Juste une petite remarque: plutôt que: et éventuellement des dommages permanents des composants électroniques. j' aurais mis: et éventuellement des dommages permanents aux composants électroniques. Thierry