Le Wed, 27 Feb 2008 07:03:55 +0100 Christian Perrier à écrit "[RFR2] po-debconf://dtc/fr.po" :
Quoting Stéphane Blondon ([EMAIL PROTECTED]): > Le 26/02/08, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > > > Je joins un diff car c'est une mise à jour et ce n'est pas forcément > > la peine de se repalucher les 60 et quelques chaînes. > > > > Tu as oublié de joindre le fichier de différence donc j'ai copié-collé > le texte dans le corps du message et basé mon diff dessus. J'espère > que ça ne posera pas problème. >Merci et désolé pour l'erreur (j'avais récemment d'énormes pbs d'envoi >de courrier et ai dû rééenvoyer des mails que j'étais certain d'avoir >envoyé....) >Le fichier d'origine était vraiment nul. Tu as bien fait de revenir >dessus...:-) Tu as reposter comme fr.po une version avec les erreurs corrigées par le diff de Stéphane (encore que j'ai eu une erreur en appliquant le patch). :p Voila à nouveau un diff avec celle de Stéphane + qq autres, je mets aussi le fr.po final que ça donne si besoin. Cdlt.
# Translation of dtc debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the dtc package. # # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-19 16:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 09:16+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001 msgid "MySQL hostname:" msgstr "Nom de l'hôte MySQL :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001 msgid "Please enter the hostname or IP address of the MySQL server." msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur MySQL." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001 msgid "MySQL administrator:" msgstr "Administrateur de MySQL :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001 msgid "" "Please enter the login name of a MySQL user with administrative privileges. " "DTC will use it to grant privileges for the tables to its users." msgstr "" "Veuillez indiquer l'identifiant d'un utilisateur MySQL qui possède les " "privilèges d'administration du serveur. DTC s'en servira pour attribuer les " "privilèges sur les tables à ses utilisateurs." #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001 msgid "MySQL administrator password:" msgstr "Mot de passe de l'administrateur de MySQL :" #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001 msgid "Please enter the password of the MySQL administrator." msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de MySQL." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001 msgid "DTC database name:" msgstr "Nom de la base de données de DTC :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the database to use for storing all DTC hosting " "information." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom de la base de données dont DTC se servira pour " "conserver ses informations d'hébergement." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001 msgid "Change MySQL root password?" msgstr "" "Faut-il changer le mot de passe du superutilisateur (« root ») de MySQL ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001 msgid "" "By default, the mysql-server package does not require a password for the " "MySQL root user. This can be changed during the configuration of the DTC " "package." msgstr "" "Par défaut, le paquet mysql-server n'impose pas de mot de passe pour le " "superutilisateur du serveur de bases de données. Ce mot de passe peut être " "mis en place pendant la configuration du paquet de DTC." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001 msgid "Domain name:" msgstr "Nom de domaine :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001 msgid "" "Please enter the first domain which you want DTC to manage. This domain name " "will be used to install the root admin and customer web control panel of DTC " "(under one of this domain's subdomains)." msgstr "" "Veuillez indiquer le premier domaine que vous voulez administrer avec DTC. " "Ce domaine sera utilisé pour installer le panneau de contrôle web général " "pour l'administration et la gestion des clients (dans un sous-domaine de ce " "domaine principal)." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001 msgid "DTC root panel subdomain:" msgstr "Sous-domaine du panneau de contrôle principal de DTC :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001 msgid "Please enter the subdomain to be used by the DTC control panel." msgstr "" "Veuillez indiquer le sous-domaine qu'utilisera DTC pour son panneau de " "contrôle principal." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001 msgid "Primary IP address:" msgstr "Adresse IP primaire :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001 msgid "" "Please enter this host's primary IP address. This address will be used for " "the domain name you just provided, and will be used as the default for most " "DTC variables. If you are using Network Address Translation (NAT), please " "enter your external IP address." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse IP principale du serveur. Cette adresse sera " "utilisée pour le nom de domaine principal et sera la valeur par défaut de la " "plupart des variables du programme. Si vous utilisez la traduction " "d'adresses réseau (NAT : « Network Address Translation »), vous devriez " "indiquer l'adresse externe du serveur." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001 msgid "Path for hosted domains:" msgstr "Chemin d'accès des domaines hébergés :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001 msgid "" "Please enter the directory to be used by DTC to store files for all hosted " "domains." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire qu'utilisera DTC pour les fichiers relatifs " "aux domaines hébergés." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001 msgid "" "If you choose /var/www, which is Apache's default document root, all files " "hosted in that directory may become publicly accessible. It is therefore " "recommended to change the DocumentRoot setting in Apache configuration if " "you choose /var/www as path for hosted domains." msgstr "" "Si vous choisissez le répertoire /var/www qui est la racine par défaut pour " "le serveur web Apache, tous les fichiers de ce répertoire pourraient devenir " "accessibles publiquement. Il est donc recommandé de changer le réglage " "« DocumentRoot » d'Apache si vous souhaitez utiliser /var/www pour les " "domaines hébergés." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001 msgid "Path for the chroot environment template:" msgstr "Chemin pour l'environnement fermé d'exécution (« chroot ») :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001 msgid "" "Please enter the directory to be used by DTC to build the cgi-bin chroot " "environment template." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire qu'utilisera DTC pour construire le canevas " "de l'environnement fermé d'exécution des programmes CGI." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001 msgid "Main domain admin name:" msgstr "Identifiant de l'administrateur du domaine principal :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001 msgid "" "Each DTC domain must have an administrator. Please enter the login name of " "the administrator for the domain name containing the control panel " "installation." msgstr "" "Chaque nom de domaine DTC doit avoir un administrateur. Veuillez indiquer " "l'identifiant de l'administrateur du domaine qui hébergera le panneau de " "contrôle principal." #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001 msgid "Main domain admin password:" msgstr "Mot de passe de l'administrateur du domaine principal :" #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001 msgid "" "Please choose the main domain administrator's password. Access to the " "control panel must be managed manually through a .htpasswd file in the root " "path." msgstr "" "Veuillez choisir un mot de passe pour l'administrateur du domaine principal. " "L'accès au panneau de contrôle est géré par un fichier .htpasswd à la racine " "du serveur." #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001 msgid "Mail Transfer Agent (MTA) type:" msgstr "Type du serveur de courriel (MTA : « Mail Transfer Agent ») :" #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001 msgid "" "Please select the MTA that will be used with DTC. It should be installed on " "the system already. If no such MTA is currently installed, please complete " "the setup of DTC, install a MTA package, then run \"dpkg-reconfigure dtc\"." msgstr "" "Veuillez indiquer le serveur de courriel qui sera utilisé avec DTC. Ce " "serveur doit déjà être installé sur le système. Si aucun serveur n'est " "installé, veuillez terminer la configuration de DTC, installer le paquet " "d'un serveur de courriel puis utiliser la commande « dpkg-reconfigure dtc »." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001 msgid "Use Cyrus mail system?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser le système de courriel Cyrus ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001 msgid "" "Please choose this option if you are using Cyrus for mail delivery, IMAP and " "MTA. This option is only compatible with Postfix." msgstr "" "Veuillez choisir cette option si Cyrus est utilisé pour la distribution des " "courriels, le service IMAP ou comme serveur de courriel. Cette option n'est " "compatible qu'avec Postfix." #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001 msgid "Apache version to configure:" msgstr "Version d'Apache à configurer :" #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001 msgid "" "DTC supports both Apache and Apache2. Please enter the version which DTC " "should use." msgstr "" "DTC gère à la fois Apache et Apache2. Veuillez choisir la version à utiliser." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001 msgid "Use \"NATed\" vhosts?" msgstr "Faut-il utiliser des hôtes virtuels avec traduction d'adresses ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001 msgid "" "DTC can configure Apache to use one of your IP addresses. If the server is " "firewalled with NAT and port redirections of public IP(s) address(es), a " "\"NATed\" vhost configuration can be generated." msgstr "" "DTC peut configurer Apache pour utiliser une des adresses publiques du " "serveur. Si celui-ci est protégé par un pare-feu avec traduction d'adresses " "(NAT) et redirection de port depuis une ou des adresses publiques, une " "configuration utilisant des hôtes virtuels avec traduction d'adresses " "(« NATed vhosts ») peut être créée." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001 msgid "" "This option should be chosen only if the server is not connected to the " "Internet directly, but through a firewall doing network address translation " "(NAT). If the server uses a dynamic public IP address, NAT and port " "forwarding are mandatory for DTC." msgstr "" "Cette option ne doit être activée que si le serveur n'est pas connecté " "directement sur l'Internet mais est accessible via un pare-feu avec " "traduction d'adresses. Si le serveur utilise une adresse IP publique " "dynamique, la traduction d'adresses et la redirection de ports sont " "obligatoires pour utiliser DTC." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001 msgid "NATed LAN IP address:" msgstr "Adresse IP traduite (avec NAT) sur le réseau local :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001 msgid "" "Please enter the IP address of the server for DTC to generate all vhosts " "that will be used by Apache." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur, qui sera utilisée pour créer tous " "les hôtes virtuels utilisés par Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001 msgid "Generate an SSL certificate for DTC?" msgstr "Faut-il créer un certificat SSL pour DTC ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001 msgid "" "If you choose this option, DTC will generate a self-signed SSL certificate " "and will use SSL to browse the panel. SSL will also be activated and the " "generated Apache configuration will activate HTTPS URLs for the control " "panel." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, DTC créera un certificat SSL auto-signé et " "l'accès au panneau de contrôle se fera avec chiffrement SSL. La gestion de " "SSL sera également activée et la configuration créée pour Apache activera " "les URL HTTPS pour le panneau de contrôle." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001 msgid "This certificate can be changed for a root CA certificate later." msgstr "" "Ce certificat peut être remplacé ultérieurement par un certificat signé par " "une autorité de certification." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001 msgid "" "Previously-generated certificates will never be overwritten. To regenerate " "the certificate, you need to remove all the files in /usr/share/dtc/etc/ssl." msgstr "" "En aucun cas, un certificat créé précédemment ne sera remplacé. Pour créer " "un nouveau certificat, tous les fichiers présents dans /usr/share/dtc/etc/" "ssl doivent préalablement être supprimés." #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001 msgid "DTC certificate passphrase:" msgstr "Phrase secrète pour le certificat de DTC :" #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001 msgid "Please choose a passphrase to protect the generated SSL certificate." msgstr "" "Veuillez choisir une phrase secrète qui servira à protéger le certificat SSL " "créé." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001 msgid "Country code for the DTC SSL certificate:" msgstr "Code du pays pour le certificat SSL de DTC :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001 msgid "" "Please enter the 2-letter country code for the generated certificate. This " "should usually be the code for the country the server is located in." msgstr "" "Veuillez indiquer le code à deux lettres du pays qui sera utilisé pour le " "certificat SSL créé. Il est conseillé d'utiliser le code du pays où est " "situé le serveur." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001 msgid "City name for the DTC SSL certificate:" msgstr "Nom de ville pour le certificat SSL de DTC :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:22001 ../dtc-postfix-courier.templates:22001 msgid "Organization name for the DTC SSL certificate:" msgstr "Organisme pour le certificat SSL de DTC :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:23001 ../dtc-postfix-courier.templates:23001 msgid "Organizational unit for the DTC SSL certificate:" msgstr "Unité organisationnelle pour le certificat SSL de DTC :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:24001 ../dtc-postfix-courier.templates:24001 msgid "Email address for the DTC SSL certificate:" msgstr "Adresse électronique pour le certificat SSL de DTC :" #. Type: password #. Description #: ../dtc-core.templates:25001 ../dtc-postfix-courier.templates:25001 msgid "DTC SSL certificate challenge password:" msgstr "Mot de passe pour le certificat SSL de DTC :" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:26001 ../dtc-postfix-courier.templates:26001 msgid "Update PEAR installation?" msgstr "Faut-il mettre à jour votre installation PEAR ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:26001 ../dtc-postfix-courier.templates:26001 msgid "" "DTC can check the PEAR installation during its own installation process. " "This requires your server to be connected to the network. If you can't do so " "here, please check whether the Crypt_CBC and Auth_SASL PEAR modules are up-" "to-date. The relevant files are located in /usr/share/php." msgstr "" "DTC peut vérifier l'installation PEAR pendant son installation. Pour cela, " "une connexion réseau est indispensable. Si cette opération n'est pas " "possible maintenant, vous devez vérifier que les modules PEAR Crypt_CBC et " "Auth_SASL sont bien installés. Les fichiers correspondants sont situés dans " "le répertoire /usr/share/php." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001 msgid "DNSBL (DNS BlackList) list:" msgstr "Liste de serveurs DNSBL :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001 msgid "" "Please enter the list of preferred DNSBL servers to add to your Postfix mail " "server configuration." msgstr "" "Veuillez indiquer la liste des serveurs de listes noires DNSBL qui doivent " "être ajoutés à la configuration du serveur de messagerie Postfix." #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001 msgid "Local address extension character:" msgstr "Caractère d'extension des adresses locales :" #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001 msgid "" "Please choose the character that will be used to define a local address " "extension. This MUST match what you have set in your postfix or qmail setup." msgstr "" "Veuillez choisir le caractère qui sert à définir une extension d'adresses " "locales. Ce caractère doit être le même que celui qui est utilisé dans la " "configuration de l'agent de transport de courriel (MTA : « Mail Transport " "Agent ») comme Postfix ou Qmail." #. Type: select #. Description #: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001 msgid "" "The recipient delimiter will be used for your mailing lists. Let's say you " "use the + char as delimiter, then your users will have to send a mail to list" "[EMAIL PROTECTED] The drawback when choosing + is that some MTA don't " "allow to send mail with this char in the recipient (namely some bad qmail " "patches are incompatibles), but when using - as delimiter, you will not be " "able to use an email of the form [EMAIL PROTECTED] as - is the delimiter." msgstr "" "Le caractère de délimitation du destinataire sera utilisé pour vos listes de " "diffusion. Si, par exemple, vous utilisez le caractère + comme délimiteur, " "alors vos utilisateurs devront s'enregistrer avec [EMAIL PROTECTED]" "com. Le problème en choisissant + c'est que certains MTA refusent d'envoyer " "des couriels à ce genre d'adresse (notamment certains mauvais patchs pour " "qmail), mais si vous utilisez - comme délimiteur, alors vous ne pourrez pas " "utiliser [EMAIL PROTECTED] car le caractère - est le délimiteur." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001 msgid "Subdomain name for the MX server:" msgstr "Nom du sous-domaine pour le serveur MX :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001 msgid "" "Your mail server will need to use a subdomain name to accept mail. This " "subdomain will be configured in your mail server and your domain name server " "by DTC. Any name is ok here." msgstr "" "Votre serveur de messagerie a besoin d'utiliser un sous-domaine pour " "accepter des messages. Ce sous-domaine sera configuré par DTC dans votre " "serveur de messagerie et dans votre serveur de nom. N'importe quel nom est " "possible." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001 msgid "Network devices to monitor:" msgstr "Interfaces réseaux à surveiller :" #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001 msgid "" "Please enter all the network devices you wish to be monitored by the RRDTool " "graphing utility." msgstr "" "Veuillez indiquer les interfaces réseaux qui seront surveillées avec " "l'utilitaire de représentation graphique RRDTool." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001 msgid "Allow to report anonymous statistics to GPLHost?" msgstr "Faut-il envoyer des statistiques (anonymes) à GPLHost ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001 msgid "" "DTC installations can be reported to the GPLHost web site. The only " "collected data are the operating system name (Debian) and the IP address " "(used as a unique identifier only). An Internet connection and the wget " "binary are required to report the statistics." msgstr "" "Les installations de DTC peuvent être signalées au site web de GPLHost. Les " "seules données relevées sont le nom du système d'exploitation (Debian) et " "l'adresse IP (qui ne sert que de clé d'unicité). Une connexion à l'Internet " "ainsi que l'utilitaire wget sont indispensables pour envoyer ces " "informations." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001 msgid "Skip mknod calls when building the chroot template?" msgstr "" "Omettre les appels à mknod lors de la création de l'environnement fermé " "d'exécution ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001 msgid "" "In some environments, such as Linux vServer, mknod cannot be executed. This " "option allows skipping the creation of the null, random and urandom devices " "during the chroot template creation." msgstr "" "Dans certains environnements comme Linux vServer, mknod ne peut pas être " "exécuté. Pour cette raison, il est possible d'omettre la création des " "fichiers de périphériques « null », « random » et « urandom » pendant la " "création du canevas de l'environnement fermé d'exécution (« chroot »)." #. Type: boolean #. Description #: ../dtc-postfix-courier.templates:14001 msgid "" "Cyrus is a replacement for the Maildir delivery and storage. You must know " "what you are doing if you want to activate the use of Cyrus. If you are " "using dtc-toaster or dtc-postfix-courier, you have to answer not to use " "Cyrus here. Cyrus is only usable with the dtc package and NOT if you are " "using dtc-postfix-courier instead." msgstr "" "Cyrus est un remplaçant pour le système de stockage et de livraison " "Maildir. Vous devez savoir ce que vous faites si vous voulez activer " "l'utilisation et l'usage de Cyrus. Si vous utilisez dtc-toaster ou dtc-" "postfix-courier, vous devez répondre de ne pas utiliser Cyrus ici. Cyrus " "n'est utilisable qu'avec le paquet dtc et ne l'est pas si vous utilisez dtc-" "postfix-courier à la place."
--- orig.fr.po 2008-02-28 02:10:51.000000000 +0100 +++ fr.po 2008-02-28 02:09:54.000000000 +0100 @@ -435,7 +435,7 @@ #. Description #: ../dtc-core.templates:26001 ../dtc-postfix-courier.templates:26001 msgid "Update PEAR installation?" -msgstr "Faut-il mettre a jour votre installation PEAR ?" +msgstr "Faut-il mettre à jour votre installation PEAR ?" #. Type: boolean #. Description @@ -465,7 +465,7 @@ "Please enter the list of preferred DNSBL servers to add to your Postfix mail " "server configuration." msgstr "" -"Veuillez indiquer la liste des serveur de listes noires DNSBL qui doivent " +"Veuillez indiquer la liste des serveurs de listes noires DNSBL qui doivent " "être ajoutés à la configuration du serveur de messagerie Postfix." #. Type: select @@ -497,19 +497,19 @@ "patches are incompatibles), but when using - as delimiter, you will not be " "able to use an email of the form [EMAIL PROTECTED] as - is the delimiter." msgstr "" -"Le caractere de delimitatation du destinataire sera utilise pour vos list de " -"diffusion. Si par exemple vous utilisez le caracter + comme delimiteur, " +"Le caractère de délimitation du destinataire sera utilisé pour vos listes de " +"diffusion. Si, par exemple, vous utilisez le caractère + comme délimiteur, " "alors vos utilisateurs devront s'enregistrer avec [EMAIL PROTECTED]" -"com. Le probleme en choisissant + c'est que certains MTA refuse d'envoyer " -"des couriels a ce genre d'adresse (notament certains mauvais patchs pour " -"qmail), mais si vous utilisez - comme delimiteur, alors vous ne pourrez pas " -"utiliser [EMAIL PROTECTED] car le caractere - est le delimiteur." +"com. Le problème en choisissant + c'est que certains MTA refusent d'envoyer " +"des couriels à ce genre d'adresse (notamment certains mauvais patchs pour " +"qmail), mais si vous utilisez - comme délimiteur, alors vous ne pourrez pas " +"utiliser [EMAIL PROTECTED] car le caractère - est le délimiteur." #. Type: string #. Description #: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001 msgid "Subdomain name for the MX server:" -msgstr "Nom du sous-domaine pour le serveur MX:" +msgstr "Nom du sous-domaine pour le serveur MX :" #. Type: string #. Description @@ -520,7 +520,7 @@ "by DTC. Any name is ok here." msgstr "" "Votre serveur de messagerie a besoin d'utiliser un sous-domaine pour " -"accepter des messages. Ce sous-domaine sera configure par DTC dans votre " +"accepter des messages. Ce sous-domaine sera configuré par DTC dans votre " "serveur de messagerie et dans votre serveur de nom. N'importe quel nom est " "possible." @@ -537,7 +537,7 @@ "Please enter all the network devices you wish to be monitored by the RRDTool " "graphing utility." msgstr "" -"Veuillez indiquer les interfaces réseau qui seront surveillées avec " +"Veuillez indiquer les interfaces réseaux qui seront surveillées avec " "l'utilitaire de représentation graphique RRDTool." #. Type: boolean @@ -592,10 +592,10 @@ "Cyrus here. Cyrus is only usable with the dtc package and NOT if you are " "using dtc-postfix-courier instead." msgstr "" -"Cyrus est un remplacement pour le system de stockage et de livraison " +"Cyrus est un remplaçant pour le système de stockage et de livraison " "Maildir. Vous devez savoir ce que vous faites si vous voulez activer " "l'utilisation et l'usage de Cyrus. Si vous utilisez dtc-toaster ou dtc-" -"postfix-courier, vous devez repondre de ne pas utiliser Cyrus ici. Cyrus " +"postfix-courier, vous devez répondre de ne pas utiliser Cyrus ici. Cyrus " "n'est utilisable qu'avec le paquet dtc et ne l'est pas si vous utilisez dtc-" -"postfix-courier a la place." +"postfix-courier à la place."