Quoting Cyrille Bollu ([EMAIL PROTECTED]): > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Bonjour, > > voici une première proposition de traduction des 2 pages web en question. > > Pour vous faciliter la relecture j'ai attaché pour chaque page (1) un > fichier "diff" correspondant au texte anglais de la page non encore > traduit, (2) un fichier "diff" correspondant à ma traduction, et (3) le > fichier ".src" complet mis à jour avec ma traduction. > > Quelques remarques: > > 1- J'ai traduit "off-by-one" par "décalage de un". Si quelqu'un a > une meilleure proposition qu'il n'hésite pas à la proposer. > 2- Dans CVE-2007-5751, j'ai traduit "credentials" par "accès > supplémentaires". Si quelqu'un...
Dans d'autres OS, c'est traduits par "pièces d'identité". Je ne suis pas sûr que "accès supplémentaires" ne soit pas un contresens.
signature.asc
Description: Digital signature