* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-11-23 07:30] : > Le paquet Debian natif apt-listbugs est incomplètement traduit en français. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > qu'une petite mise à jour est nécessaire. > > En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: > > 3f
Voici cette mise à jour. Je laisse le .diff par rapport à la version précédente en iso-8859-1, mais le fichier complet est recodé en utf-8 (et c'est ce dernier que j'enverrai dans le rapport de bogue). Merci d'avance pour les relectures. Fred
--- fr.po.old 2007-11-23 10:20:59.000000000 +0100 +++ fr.po.iso-8859-1 2007-11-23 10:46:22.000000000 +0100 @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.80\n" +"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.84\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-20 22:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-23 10:45+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -297,14 +297,13 @@ " " #: apt-listbugs:750 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " <caption>Bug reports which are marked as %s " -msgstr " <caption>Les rapports de bogue qui sont %s " +msgstr " <caption>Les rapports de bogue qui sont marqués comme « %s » " #: apt-listbugs:751 -#, fuzzy msgid "in the bug tracking system</caption>" -msgstr "dans les dernières versions</caption>" +msgstr "dans le système de suivi des bogues</caption>" #: apt-listbugs:752 msgid "" @@ -315,9 +314,8 @@ "th></tr>" #: apt-listbugs:766 -#, fuzzy msgid "critical bugs for your upgrade" -msgstr "<h1 align=\"center\">Bogues critiques pour votre mise à jour</h1>" +msgstr "Bogues critiques pour votre mise à jour" #: apt-listbugs:767 msgid "<h1 align=\"center\">Critical bugs for your upgrade</h1>" @@ -423,27 +421,3 @@ msgid "" "****** Exit with an error by force in order to stop the installation. ******" msgstr "****** Sortie en erreur forcée pour stopper l'installation. ******" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=" -#~ "\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo" -#~ "(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><title>Bogues critiques pour votre mise à jour</title><meta " -#~ "http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=ISO-8859-1\"></" -#~ "head><body>" - -#~ msgid " --indexdir : Directory where index.db located [%s]\n" -#~ msgstr "" -#~ " --indexdir : Répertoire où est situé index.db\n" -#~ " [%s]\n" - -#~ msgid " -c <dir> : Specify cache_dir [%s].\n" -#~ msgstr " -c <répertoire> : Répertoire de cache [%s]\n" - -#~ msgid " -t <minutes> : Specify cache expire timer in minutes" -#~ msgstr " -t <minutes> : Délai d'expiration du cache en minutes" - -#~ msgid "Error retrieving bug reports" -#~ msgstr "Erreur lors de la récupération des rapports de bogue"
# Translation of apt-listbugs to French # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]>, 2004-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.84\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-20 22:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-23 10:45+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: apt-listbugs:239 msgid "Usage: " msgstr "Usage : " #: apt-listbugs:240 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [options] <commande> [paramètres]" #: apt-listbugs:242 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" #: apt-listbugs:243 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Afficher cette aide et quitter\n" #: apt-listbugs:244 msgid " -v : Show version number and exit\n" msgstr " -v : Afficher le numéro de version et quitter\n" #: apt-listbugs:245 #, python-format msgid " -s <severities> : Severities you want to see [%s], or [all].\n" msgstr " -s <gravités> : Gravités à afficher [%s] ou [all] (toutes)\n" #: apt-listbugs:246 msgid " -T <tags> : Tags you want to see.\n" msgstr " -T <stats> : Étiquettes que vous voulez voir\n" #: apt-listbugs:247 #, python-format msgid " -S <stats> : Stats you want to see [%s].\n" msgstr "" " -S <stats> : Les états à afficher\n" " [%s]\n" #: apt-listbugs:248 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr "" " -D : Afficher également les paquets de version inférieure\n" " à la version actuelle\n" #: apt-listbugs:249 #, python-format msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr "" " -H <hôte> : Nom d'hôte du système de gestion des bogues Debian\n" " [%s]\n" #: apt-listbugs:250 #, python-format msgid " -p <port> : Port number of the server [%s]\n" msgstr " -p <port> : Numéro de port du serveur [%s]\n" #: apt-listbugs:251 #, python-format msgid " --pin-priority : Specifies Pin-Priority value [%s]\n" msgstr " --pin-priority : Valeur pour Pin-Priority [%s]\n" #: apt-listbugs:252 msgid " --title : Specifies the title of rss output.\n" msgstr " --title : Titre de la sortie RSS\n" #: apt-listbugs:253 msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n" msgstr "" " -f : Forcer la récupération des rapports de bogue\n" " depuis le système de gestion des bogues (BTS)\n" #: apt-listbugs:254 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Ne pas afficher la barre de progression\n" #: apt-listbugs:255 msgid " -C <apt.conf> : Specify apt.conf.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Emplacement du fichier apt.conf\n" #: apt-listbugs:256 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr "" " -y : Implique une réponse affirmative à toutes les questions\n" #: apt-listbugs:257 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr "" " -n : Implique une réponse négative à toutes les questions\n" #: apt-listbugs:258 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Déboguer\n" #: apt-listbugs:259 msgid "Commands:\n" msgstr "Commandes :\n" #: apt-listbugs:260 msgid " apt : apt mode\n" msgstr " apt : Mode APT\n" #: apt-listbugs:261 msgid " list <pkg...> : list bug reports of the specified packages\n" msgstr "" " list <paquets...>: Afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés\n" #: apt-listbugs:262 msgid " rss <pkg...> : list bug reports of the specified packages in rss\n" msgstr "" " rss <paquets...> : Afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés\n" " en RSS\n" #: apt-listbugs:263 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Consultez la page de manuel pour les options longues.\n" #: apt-listbugs:373 msgid "" "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and " "HTTP_PROXY is set." msgstr "" "W: échec de vérification standard : la variable d'environnement http_proxy " "n'est pas définie et HTTP_PROXY est définie." #: apt-listbugs:376 msgid "" "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and " "soap_use_proxy is not 'on'." msgstr "" "W: échec de vérification standard : la variable d'environnement http_proxy " "est définie et soap_use_proxy n'est pas « on »." #: apt-listbugs:407 msgid "E: You need to specify a command." msgstr "E: Vous devez spécifier une commande." #: apt-listbugs:417 msgid "E: Unknown command " msgstr "E: Commande inconnue " #: apt-listbugs:480 msgid "W: Cannot write to bug ignore list file" msgstr "W: Impossible d'écrire dans le fichier de liste des bogues ignorés" #: apt-listbugs:499 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "****** on_hold EST OBSOLÈTE. UTILISEZ p À LA PLACE pour figer ******" #: apt-listbugs:514 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir installer/mettre à jour les paquets ci-dessus ?" #: apt-listbugs:556 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "Vous devez installer le paquet reportbug pour pouvoir faire cela" #: apt-listbugs:562 #, python-format msgid "%s ignored" msgstr "%s ignoré" #: apt-listbugs:564 #, python-format msgid "%s already ignored" msgstr "%s déjà ignoré" #: apt-listbugs:609 #, python-format msgid "" "The following %s packages will be pinned or on hold:\n" " %s\n" "Are you sure " msgstr "" "Les %s paquets suivants seront figés ou mis en attente :\n" " %s\n" "Êtes-vous certain " #: apt-listbugs:618 #, python-format msgid "Every packages already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "" "Tous les paquets sont figés ou en attente. Les commandes\n" "%s seront ignorées." #: apt-listbugs:622 msgid " y - continue the apt installation.\n" msgstr " y - continuer l'installation avec APT\n" #: apt-listbugs:625 msgid " n - stop the apt installation.\n" msgstr " n - interrompre l'installation avec APT\n" #: apt-listbugs:626 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr "" " <num> - demander le rapport de bogue spécifié (nécessite reportbug)\n" #: apt-listbugs:627 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - afficher les listes de bogues\n" #: apt-listbugs:628 msgid " p <pkg..> - make pkgs pinned: need to restart apt to enable.\n" msgstr "" " p <pqt..> - figer les paquets : APT doit être relancé pour activer\n" " cette option\n" #: apt-listbugs:629 msgid " p - make all the above pkgs pinned. need to restart.\n" msgstr "" " p - figer tous les paquets ci-dessus. APT devra être relancé\n" #: apt-listbugs:630 msgid " i <num> - make bug_number <num> ignored.\n" msgstr " i <numéro>- ignorer le numéro de bogue <numéro>\n" #: apt-listbugs:631 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - afficher cette aide\n" #: apt-listbugs:633 #, python-format msgid " w - display bug lists in html (uses %s).\n" msgstr "" " w - afficher les listes de bogues en HTML (cette option\n" " utilise %s)\n" #: apt-listbugs:651 #, python-format msgid "Package '%s' is newly installed, ignored" msgstr "Le paquet « %s » à installer est nouveau et donc ignoré" #: apt-listbugs:670 #, python-format msgid "" "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. You need to " "restart apt to enable" msgstr "" "%s figé par ajout d'une préférence « Pin » dans /etc/apt/preferences. APT\n" "doit être relancé pour activer cette option" #: apt-listbugs:683 #, python-format msgid "%s held: you need to restart apt to enable" msgstr "%s gardé : APT doit être relancé pour activer cette option" #: apt-listbugs:704 #, python-format msgid "%s bugs of %s (" msgstr "Bogues de gravité %s sur %s (" #: apt-listbugs:711 #, python-format msgid " (Found: %s)" msgstr " (Trouvé : %s)" #: apt-listbugs:712 #, python-format msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Corrigé : %s)" #: apt-listbugs:715 msgid " Merged with:" msgstr " Réuni avec :" #: apt-listbugs:730 #, python-format msgid "%s(%s bugs)" msgstr "%s (%s bogues)" #: apt-listbugs:732 #, python-format msgid "%s(%s bug)" msgstr "%s(%s bogue)" #: apt-listbugs:738 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Résumé :\n" " " #: apt-listbugs:750 #, python-format msgid " <caption>Bug reports which are marked as %s " msgstr " <caption>Les rapports de bogue qui sont marqués comme « %s » " #: apt-listbugs:751 msgid "in the bug tracking system</caption>" msgstr "dans le système de suivi des bogues</caption>" #: apt-listbugs:752 msgid "" " <tr><th>package</th><th>severity</th><th>bug number</th><th>description</" "th></tr>" msgstr "" " <tr><th>paquet</th><th>gravité</th><th>numéro de bogue</th><th>description</" "th></tr>" #: apt-listbugs:766 msgid "critical bugs for your upgrade" msgstr "Bogues critiques pour votre mise à jour" #: apt-listbugs:767 msgid "<h1 align=\"center\">Critical bugs for your upgrade</h1>" msgstr "<h1 align=\"center\">Bogues critiques pour votre mise à jour</h1>" #: apt-listbugs:768 msgid "<p align=\"right\">by apt-listbugs</p><hr>" msgstr "<p align=\"right\">par apt-listbugs</p><hr>" #: apt-listbugs:769 msgid "<h2>Bug reports</h2>" msgstr "<h2>Rapports de bogue</h2>" #: apt-listbugs:778 msgid "<h2>Package upgrade information in question</h2>" msgstr "<h2>Informations sur la mise à niveau de paquet</h2>" #: apt-listbugs:799 msgid "W: Failed to invoke www-browser." msgstr "W: Erreur de lancement du navigateur web." #: apt-listbugs:866 msgid "Done" msgstr "Fait" #: apt-listbugs:882 apt-listbugs:949 msgid "Not Implemented" msgstr "Non mis en oeuvre" #: apt-listbugs:934 msgid "Reading package fields..." msgstr "Lecture des champs des paquets..." #: apt-listbugs:972 msgid "Reading package status..." msgstr "Lecture de l'état des paquets..." #: apt-listbugs:1017 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Récupération des rapports de bogue..." #: apt-listbugs:1039 apt-listbugs:1047 apt-listbugs:1055 msgid " Fail" msgstr "Échec" #: apt-listbugs:1041 msgid " E: HTTP GET failed" msgstr " E: échec de HTTP GET" #: apt-listbugs:1043 apt-listbugs:1051 apt-listbugs:1065 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Réessayer de télécharger les informations du bogue ?" #: apt-listbugs:1044 apt-listbugs:1052 apt-listbugs:1066 msgid "Exiting with error" msgstr "Sortie en erreur" #: apt-listbugs:1044 apt-listbugs:1052 apt-listbugs:1066 msgid "Abort the installation" msgstr "Annuler l'installation" #: apt-listbugs:1049 msgid " E: Empty stream from SOAP" msgstr " E: Flux vide en provenance de SOAP" #: apt-listbugs:1057 msgid "" "Error retrieving bug reports from the server with the following error " "message:" msgstr "" "Échec de récupération des rapports de bogue depuis le serveur avec le " "message d'erreur suivant :" #: apt-listbugs:1060 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration " "and try again" msgstr "" "Il semble que la connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier la " "configuration réseau et recommencer." #: apt-listbugs:1062 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy " "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and " "try again" msgstr "" "Cela peut venir d'une connexion réseau inactive, de problèmes de serveurs " "mandataires ou de l'arrêt du serveur du BTS lui-même. Veuillez vérifier la " "configuration réseau et recommencer." #: apt-listbugs:1120 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Analyse des informations Trouvé/Corrigé..." #: apt-listbugs:1318 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n" msgstr "" "E: Pre-Install-Pkgs d'apt ne me renvoie pas la chaîne attendue « VERSION " "2 ».\n" #: apt-listbugs:1408 msgid "" "****** Exit with an error by force in order to stop the installation. ******" msgstr "****** Sortie en erreur forcée pour stopper l'installation. ******"