Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (07/11/2007): > "informations d'en-têtes". Je ne suis pas très sur mais ce n'est > sûrement pas trop faux.
Adjugé. Dernière chance. -- Cyril
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]>, -2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: x-ttcidfont-conf 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-06 09:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 21:20+0100\n" "Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Backend to use for TrueType handling on X:" msgstr "Interface pour la gestion des polices TrueType sur X :" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Two backends can handle TrueType fonts: FreeType and X-TT." msgstr "Deux interfaces peuvent gérer les polices TrueType : FreeType et X-TT." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The standard FreeType has simple features, while X-TT offers a TrueType " "fonts decoration mechanism that can create bold and oblique faces from a " "single font." msgstr "" "FreeType est une interface simple et standard ; X-TT est une autre " "possibilité et possÚde un mécanisme pour décorer les polices : on peut ainsi " "créer des caractÚres gras ou penchés à partir d'une seule police." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "If in doubt, you should choose FreeType." msgstr "En cas de doute, choisissez FreeType." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Prefer speed over quality while rendering?" msgstr "Préférez-vous la vitesse de la transformation à sa qualité ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "There are two ways for X-TT to calculate the font metrics:" msgstr "X-TT peut calculer la métrique d'une police de deux maniÚres :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" " - user header info: fast and lightweight but fallible;\n" " - calculate every glyph: slow and heavyweight but reliable." msgstr "" " - informations d'en-têtes : rapide et léger, mais faillible ;\n" " - calculer chaque glyphe : lent et lourd, mais fiable." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "With a fast CPU and enough memory, you should decline this option and X-TT " "will calculate every glyph." msgstr "" "Avec un processeur rapide et suffisamment de mémoire, vous devriez ne pas " "choisir cette option. X-TT calculera ainsi tous les glyphes."
signature.asc
Description: Digital signature