Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for ssl-cert. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Thursday, October 25, 2007. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert 1.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-11 07:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 18:44+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:2001 msgid "GB" msgstr "FR" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 #, fuzzy #| msgid "Country Name" msgid "Country code:" msgstr "Pays :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:3001 msgid "Scotland" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 #, fuzzy #| msgid "State or Province Name" msgid "State or province name:" msgstr "Département, territoire, canton ou province :" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL " "certificate." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL " "certificate." msgstr "" #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:4001 msgid "Edinburgh" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 #, fuzzy #| msgid "Locality Name" msgid "Locality name:" msgstr "Localité :" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 #, fuzzy #| msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)" msgid "" "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate." msgstr "Veuillez indiquer la ville ou l'agglomération où vous vivez." #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:5001 msgid "Example Inc." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 #, fuzzy #| msgid "Organisation Name" msgid "Organization name:" msgstr "Organisme :" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 #, fuzzy #| msgid "" #| "The name of the company or organisation the certificate is for. " #| "(organisationName)" msgid "" "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL " "certificate." msgstr "" "Veuillez indiquer l'organisme ou la société auquel est destiné le certificat." #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:6001 msgid "Dept. of Examplification" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 #, fuzzy #| msgid "Organisational Unit Name" msgid "Organizational unit name:" msgstr "Division :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Please enter the name of the division or section of the organization to use " "in the SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL " "certificate." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Host Name" msgid "Host name:" msgstr "Nom d'hôte :" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "This value is mandatory." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #, fuzzy #| msgid "Email Address" msgid "Email address:" msgstr "Adresse électronique :" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #, fuzzy #| msgid "The email address that should be associated with the certificate." msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse électronique à laquelle le certificat devrait " "être associé." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate." msgstr "" #. Type: title #. Description #: ../templates:9001 #, fuzzy #| msgid "Configure an SSL Certificate." msgid "Configure an SSL certificate" msgstr "Configuration d'un certificat SSL" #~ msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer le code à deux lettres correspondant à votre pays, par " #~ "exemple : FR (France)." #~ msgid "Some-State" #~ msgstr "Valais" #~ msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)" #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer votre département, territoire, canton ou province." #~ msgid "Some-Locality" #~ msgstr "Montréal" #~ msgid "One Organization" #~ msgstr "Ministère de la Culture du Mali" #~ msgid "One Organization Unit" #~ msgstr "Direction de la qualité des moules-frites" #~ msgid "" #~ "The Division or section of the organisation the certificate is for. " #~ "(organisationalUnitName)" #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer la direction ou la division à laquelle est destinée le " #~ "certificat." #~ msgid "" #~ "The host name of the server the certificate is for. This must be filled " #~ "in. (commonName)" #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer le nom du serveur auquel est destiné le certificat. Ce " #~ "champ est requis."