Hi, You are noted as the last translator of menu (programs strings) in Debian.
The English strings have changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. Particularly the "--help" string got two additions: " --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n" " --remove Remove generated menus instead.\n" The package maintainer would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a Debian wishlist bug against menu. Thanks,
# translation of fr.po to French # Debian menu system # Copyright (C) 2004 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # Bill Allombert <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 10:36+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../install-menu/functions.cc:92 msgid "Zero-size argument to print function." msgstr "La fonction « print » a reçu un argument de longueur nulle." #: ../install-menu/install-menu.cc:202 msgid "install-menu: checking directory %1\n" msgstr "install-menu : recherche du répertoire %1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:215 msgid "install-menu: creating directory %1:\n" msgstr "install-menu : création du répertoire %1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:217 msgid "Could not create directory(%1): %2" msgstr "Impossible de créer le répertoire « %1 » : %2." #: ../install-menu/install-menu.cc:219 msgid "Could not change directory(%1): %2" msgstr "Impossible de changer de répertoire en faveur de « %1 » : %2." #: ../install-menu/install-menu.cc:222 msgid "install-menu: directory %1 already exists\n" msgstr "install-menu : le répertoire %1 existe déjà\n" #. Do not translate supported #: ../install-menu/install-menu.cc:447 msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n" msgstr "install-menu : [supported] : nom=%1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:464 msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n" msgstr "Il manque le champ obligatoire « %1 » dans l'entrée de menu.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:470 msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n" msgstr "Valeur inconnue pour le champ %1=« %2 ».\n" #. Do not translate quoted text #: ../install-menu/install-menu.cc:617 msgid "" "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n" msgstr "" "install-menu : « hotkeycase » ne peut être que « sensitive » ou " "« insensitive »\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:647 msgid "" "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. " "Ignoring.\n" msgstr "" "install-menu : Attention : identificateur inconnu « %1 » à la ligne %2 du " "fichier %3. Ignoré.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:657 msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2" msgstr "install-menu : %1 doit être défini dans la méthode de menu %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:824 msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 (de même que %2).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839 #: ../install-menu/install-menu.cc:847 msgid "Cannot open file %1.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:849 msgid "" "In order to be able to create the user config file(s) for the window " "manager,\n" "the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n" msgstr "" "Afin de pouvoir créer le(s) fichier(s) de configuration utilisateur pour\n" "le gestionnaire de fenêtres, le fichier ci-dessus doit pouvoir être\n" "écrit (et le répertoire doit exister).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:871 msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n" msgstr "Attention : la chaîne %1 n'existe pas dans le fichier de canevas %2\n" #. Don't translate quoted string #: ../install-menu/install-menu.cc:896 msgid "" "install-menu [-vh] <menu-method>\n" " Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n" " and generate menu files using the specified menu-method.\n" " Options to install-menu:\n" " -h --help : this message\n" " --remove : remove the menu instead of generating it.\n" " -v --verbose : be verbose\n" msgstr "" "install-menu [-vh] <méthode de menu>\n" " Lecture des entrées de menu depuis l'entrée standard selon le format\n" " « update-menus --stdout » et création des fichiers de menu en\n" " utilisant la méthode de menu indiquée.\n" " Les options d'install-menu sont :\n" " -h --help : ce texte\n" " --remove : supprimer le menu plutôt que de le créer\n" " -v --verbose : mode bavard\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:943 msgid "install-menu: no menu-method script specified!" msgstr "install-menu : aucun script de méthode n'a été indiqué !" #: ../install-menu/install-menu.cc:956 msgid "Cannot open script %1 for reading.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le script %1 en lecture.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:979 msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n" msgstr "" "Attention : le script %1 ne fournit pas « removemenu », le menu n'a pas été " "supprimé\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1014 msgid "Running: \"%1\"\n" msgstr "En cours : « %1 »\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1030 msgid "install-menu: %1: aborting\n" msgstr "Install-menu : %1 : abandon\n" #: ../install-menu/install-menu.h:199 msgid "Number of arguments to function %1 does not match." msgstr "Le nombre d'arguments de la fonction %1 est incorrect." #: ../install-menu/install-menu.h:207 msgid "Unknown function: \"%1\"" msgstr "Fonction inconnue : « %1 »" #: ../install-menu/install-menu.h:216 msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\"" msgstr "La fonction « %1 », appelée indirectement, n'est pas définie" #: ../install-menu/install-menu.h:225 msgid "Unknown identifier: \"%1\"" msgstr "Identificateur inconnu : « %1 »" #: ../install-menu/install-menu.h:234 msgid "Encoding conversion error: \"%1\"" msgstr "Erreur de conversion d'encodage : « %1 »" #: ../update-menus/exceptions.h:43 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114 msgid "Unknown error, message=%1" msgstr "Erreur inconnue, message=%1" #: ../update-menus/exceptions.h:64 msgid "Unable to open file \"%1\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." #: ../update-menus/exceptions.h:73 msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)." msgstr "Échec lors du tubage à travers « %1 » (tube ouvert en lecture)." #: ../update-menus/exceptions.h:89 msgid "%1: missing required tag: \"%2\"" msgstr "%1 : l'indicateur obligatoire « %2 » est absent." #: ../update-menus/parsestream.cc:50 msgid "(probably) stdin" msgstr "(probablement) l'entrée standard" #: ../update-menus/parsestream.cc:450 msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n" msgstr "" "Dans le fichier « %1 » à (ou dans la définition qui se termine à) la ligne %" "2 :\n" #: ../update-menus/parsestream.cc:471 msgid "Somewhere in input file:\n" msgstr "Quelque part dans le fichier d'entrée :\n" #: ../update-menus/parsestream.h:122 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Fin de fichier inattendue." #: ../update-menus/parsestream.h:129 msgid "Unexpected end of line." msgstr "Fin de ligne inattendue." #: ../update-menus/parsestream.h:136 msgid "Identifier expected." msgstr "Un identificateur est requis." #: ../update-menus/parsestream.h:144 msgid "Expected: \"%1\"" msgstr "Attendu : « %1 »" #: ../update-menus/parsestream.h:153 msgid "Unexpected character: \"%1\"" msgstr "Caractère inattendu : « %1 »" #: ../update-menus/parsestream.h:162 msgid "" "Boolean (either true or false) expected.\n" "Found: \"%1\"" msgstr "" "Valeur booléenne (soit « true », soit « false ») attendue.\n" "« %1 » a été trouvé" #: ../update-menus/parsestream.h:172 msgid "Unknown compat mode: \"%1\"" msgstr "Mode de compatibilité (« compat ») inconnu : « %1 »" #: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85 msgid "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same " "length." msgstr "" "replacewith($string,$replace,$with) : $replace et $with doivent avoir la " "même taille." #: ../update-menus/update-menus.cc:150 msgid "" "file %1 line %2:\n" "Discarding entry requiring missing package %3." msgstr "" "fichier %1, ligne %2 :\n" "Suppression de l'entrée pour laquelle le paquet manquant %3 est nécessaire." #. Translation here and below refer to the file #. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize #. menu entries automatically. It does not refer to the localisation #. (translation to other languages). #. #: ../update-menus/update-menus.cc:364 msgid "Reading translation rules in %1." msgstr "Lecture des règles de conversion dans %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:444 msgid "Reading installed packages list..." msgstr "Lecture de la liste des paquets installés..." #: ../update-menus/update-menus.cc:493 msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n" msgstr "" "L'exécution de %1 n'a créé aucune donnée en sortie ni retourné aucune " "erreur.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538 msgid "Skipping file because of errors...\n" msgstr "Traitement du fichier abandonné en raison d'erreurs...\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:555 msgid "Reading menu-entry files in %1." msgstr "Lecture des fichiers d'entrées de menu dans %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:578 msgid "Error reading %1.\n" msgstr "Erreur lors de la lecture de %1.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:584 msgid "%1 menu entries found (%2 total)." msgstr "%1 entrées de menu ont été trouvées (%2 au total)." #: ../update-menus/update-menus.cc:595 msgid "Running method: %1 --remove" msgstr "Lancement de la méthode : %1 --remove" #: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669 #: ../update-menus/update-menus.cc:990 msgid "Script %1 could not be executed." msgstr "Le script %1 n'a pas pu être exécuté." #: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672 msgid "Script %1 returned error status %2." msgstr "Le script %1 a retourné une erreur d'état %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675 msgid "Script %1 received signal %2." msgstr "Le script %1 a reçu un signal %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:630 msgid "Running method: %1" msgstr "Lancement de la méthode : %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:633 msgid "Cannot create pipe." msgstr "Impossible de créer le tube." #: ../update-menus/update-menus.cc:685 msgid "Running menu-methods in %1." msgstr "Lancement de « menu-methods » dans %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:717 msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting." msgstr "D'autres processus « update-menus » verrouillent %1, abandon." #: ../update-menus/update-menus.cc:720 msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting." msgstr "Impossible de verrouiller %1 : %2 - Abandon." #: ../update-menus/update-menus.cc:730 msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting." msgstr "Impossible d'écrire le fichier de verrou %1 - Abandon." #: ../update-menus/update-menus.cc:743 msgid "Cannot remove lockfile %1." msgstr "Impossible de supprimer le verrou %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:759 msgid "Update-menus is run by user." msgstr "Update-menu a été lancé par un utilisateur non privilégié." #: ../update-menus/update-menus.cc:813 msgid "" "Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n" "(checking %1)" msgstr "" "Attente de la fin de dpkg (passage en arrière plan).\n" "(vérification de %1)" #: ../update-menus/update-menus.cc:816 msgid "Further output (if any) will appear in %1." msgstr "Des information complémentaires (s'il y en a) se trouveront dans %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:845 msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good." msgstr "Dpkg ne verrouille pas la zone d'état de dpkg, c'est correct." #. This is the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:855 #, fuzzy msgid "" "Usage: update-menus [options] \n" "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n" "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n" " -d Output debugging messages.\n" " -v Be verbose about what is going on.\n" " -h, --help This message.\n" " --menufilesdir=<dir> Add <dir> to the lists of menu directories to " "search.\n" " --menumethod=<method> Run only the menu method <method>.\n" " --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu " "directories.\n" " --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n" " --remove Remove generated menus instead.\n" " --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n" " install-menu.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr "" "Utilisation : update-menus [options]\n" "Rassembler les informations sur les paquets dans la base de données\n" "de menu et créer les menus pour tout les programmes fournissant un\n" "script de menu (menu-method), habituellement les gestionnaires de fenêtres\n" " -d afficher les messages de déboguage.\n" " -v mode bavard sur les actions en cours.\n" " -h, --help ce message.\n" " --menufilesdir <rép> ajouter <rép> à la liste des répertoires où\n" " rechercher des menus.\n" " --menumethod <méthode> ne lancer que la méthode de menu <méthode>.\n" " --nodefaultdirs ne pas tenir compte des répertoires de menus\n" " standards.\n" " --remove supprimer les menus créés.\n" " --stdout afficher la liste des menus dans un format\n" " compatible avec un tubage vers install-menu.\n" " --version afficher les informations de version et quitter\n" #: ../update-menus/update-menus.h:151 msgid "" "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)." msgstr "" "Condition d'installation inconnue « %1 » (actuellement, seul « package » est " "géré)."