Bonjour à tous, Je reviens sur la liste Debian-l10n-french après une longue absence due à mes activités perso. Ça tombe bien, le mainteneur du paquet ocfs2-tools m'a envoyé hier une demande de maj de la traduction pour la version 1.2.4-1. En pièce jointe mon travail pour relecture.
J'ai dû allonger un peu pour transcrire la notion de paquet "keepalive", toute objection est la bienvenue. Au passage, je ne comprends pas pourquoi on m'a transmis un fichier po avec des lignes commençant par "#| msgid " et donnant une version originale erronée. C'est probablement à balancer en même temps que j'enlèverai les indicateurs "fuzzy", mais si qqn peut expliquer comment ça arrive... Bonne journée, Jean-Baka
# translation of fr.po to French # Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ocfs2-tools 1.2.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:54+0100\n" "Last-Translator: Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:1001 msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?" msgstr "Voulez-vous lancer un cluster OCFS2 (OC2B) au démarrage ?" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:2001 msgid "Name of the cluster to start at boot time:" msgstr "Nom du cluster à lancer au démarrage :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "O2CB heartbeat threshold:" msgstr "Seuil de battement O2CB :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you will probably see a crash." msgstr "Le seuil de battement O2CB détermine le temps maximal en secondes qu'un n½ud peut attendre lors d'une opération d'E/S. Passé ce délai, le n½ud « implose » et le système a de fortes chances de planter." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2." msgstr "Cette valeur est le résultat de l'opération suivante : (seuil - 1) x 2." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "Its default value is 7 (12 seconds)." msgstr "Sa valeur par défaut est de 7 (12 secondes)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:" msgstr "Augmentez cette valeur si vous avez des disques lents et/ou des plantages signalés par des messages du noyau tels que :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "O2CB idle timeout:" msgstr "délai d'attente sur inactivité O2CB :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a network connection is considered dead." msgstr "Le délai d'attente sur inactivité O2CB (exprimé en millisecondes) est le délai à l'expiration duquel une connection réseau est considérée inactive." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "It's default value is 10000 (10 seconds) and the minimum recommended value is 5000 (5 seconds)." msgstr "Sa valeur par défaut est de 10000 (10 secondes), le minimum recommandé étant de 5000 (soit 5 secondes)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "O2CB keepalive delay:" msgstr "Intervalle de test de lien O2CB :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum time before a keepalive package is sent." msgstr "L'intervalle de test de lien O2CB (exprimé en millisecondes) est la durée maximum au bout de laquelle un paquet dit \"keepalive\" est envoyé pour tester l'activité d'un lien." #| msgid "Its default value is 7 (12 seconds)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 #, fuzzy msgid "It's default value is 5000 (5 seconds) and the minimum recommended value is 1000 (1 second)." msgstr "Sa valeur par défaut est de 5000 (5 secondes), le minimum recommandé étant de 1000 (soit 1 seconde)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "O2CB reconnect delay:" msgstr "Délai de reconnexion O2CB :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum time between connection attempts." msgstr "Le délai de reconnexion O2CB (exprimé en millisecondes) est l'intervalle de temps minimal entre deux tentatives de connexion." #| msgid "Its default value is 7 (12 seconds)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 #, fuzzy msgid "It's default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)." msgstr "Sa valeur par défaut, valeur recommandée, est de 2000 (2 secondes)." #~ msgid "" #~ "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX " #~ "after NNNN miliseconds" #~ msgstr "" #~ "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX " #~ "after NNNN miliseconds"