Merci d’avance pour vos relecture de cette mise à jour d’aptitude. Ci-joint, le diff, pour les courageux, vous trouverez le fichier complet à l’adresse suivante : http://jean.luc.coulon.free.fr/traduc/po/aptitude/aptitude- fr.po.diff.gz
Bon week-end à tous Jean-Luc
--- fr.po.orig 2007-06-30 12:19:55.000000000 +0200 +++ fr.po 2007-06-30 12:37:33.514372498 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-17 21:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-21 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-30 12:37+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -414,7 +414,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:29 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" -msgstr "E : la commande « clean » ne prend pas de paramètre\n" +msgstr "E : la commande « clean » ne prend pas de paramètre\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:58 #, c-format @@ -429,7 +429,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:111 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" -msgstr "E : la commande « autoclean » ne prend pas de paramètre\n" +msgstr "E : la commande « autoclean » ne prend pas de paramètre\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:148 #, c-format @@ -483,7 +483,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 #, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" -msgstr "E : la commande « forget-new » ne prend pas de paramètre\n" +msgstr "E : la commande « forget-new » ne prend pas de paramètre\n" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:52 #, c-format @@ -614,9 +614,9 @@ msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour : " #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:276 -#, fuzzy msgid "The following partially installed packages will be configured:" -msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour : " +msgstr "" +"Les paquets partiellement installés suivants seront configurés : " #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331 #, c-format @@ -673,7 +673,7 @@ " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" msgstr "" "*** ATTENTION *** violations de ces clauses de confiance ignorées parce que\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations a la valeur « true »\n" +" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations a la valeur « true ».\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:418 msgid "" @@ -681,7 +681,7 @@ " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" msgstr "" "*** ATTENTION *** violations de ces clauses de confiance ignorées parce que\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated a la valeur « true » !\n" +" Apt::Get::AllowUnauthenticated a la valeur « true ».\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:424 src/vscreen/vs_util.cc:194 #: src/vscreen/vs_util.cc:232 @@ -1174,7 +1174,7 @@ "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." msgstr "" -"*** ERREUR : la recherche a été interrompue par une exception fatale.\n" +"*** ERREUR : la recherche a été interrompue par une exception fatale.\n" " Vous pouvez poursuivre la recherche mais certaines solutions\n" " seront inaccessibles." @@ -1724,7 +1724,7 @@ #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:123 #, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" -msgstr "impossible de récupérer %s : %s" +msgstr "impossible de récupérer %s : %s" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129 msgid "Unable to correct for unavailable packages" @@ -3927,15 +3927,14 @@ " Ces paquets vont être mis à jour vers une nouvelle version" #: src/pkg_grouppolicy.cc:544 -#, fuzzy msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " "made to complete their installation." msgstr "" -"Paquets ajoutés automatiquement pour satisfaire des dépendances\n" -" Ces paquets ont été installés parce qu'ils sont nécessaires à un nouveau " -"paquet dont vous avez demandé l'installation." +"Paquets partiellement installés\n" +" Ces paquets ne sont pas complètement installés et configurés ; une tentative " +"pour terminer leur installation sera faite." #: src/pkg_grouppolicy.cc:659 msgid "unknown" @@ -4317,9 +4316,9 @@ msgstr "%B%s%b sera mis à jour de la version %B%s%b vers la version %B%s%b." #: src/reason_fragment.cc:443 -#, fuzzy msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." -msgstr "%s n'est pas actuellement installé, il ne sera donc pas réinstallé.\n" +msgstr "" +"%B%s%b n'est que partiellement installé ; son installation sera terminée." #: src/reason_fragment.cc:475 msgid "" @@ -4659,11 +4658,14 @@ #: src/ui.cc:422 msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" msgstr "" +"Commande « Get-Root » non valable ; elle doit commencer par su: ou sudo:" #: src/ui.cc:429 #, c-format msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "" +"Commande « Get-Root » non valable ; elle doit commencer par su: ou sudo: et " +"non par %s:" #: src/ui.cc:552 msgid ""
pgp5F7XzfVEL1.pgp
Description: PGP signature