Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for squid. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, June 20, 2007. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: squid_2.5.10-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-30 09:39+0100\n" "Last-Translator: Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Upgrade squid.conf automatically?" msgstr "Faut-il automatiquement mettre à jour squid.conf ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply " "the needed changes." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Fix permissions of cache_dir?" msgstr "Faut-il corriger les droits de cache_dir ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config " #| "file are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want " #| "to automatically fix permissions on cache directory?" msgid "" "The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in " "Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the " "cache directories." msgstr "" "Les valeurs pour « cache_effective_user » et « cache_effective_group » dans " "le fichier de configuration sont incompatibles avec le propriétaire et le " "groupe des répertoires de cache. Veuillez confirmer si vous souhaitez régler " "automatiquement les droits des répertoires de cache." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please choose whether this should be fixed automatically." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/" #| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /" #| "tmp), this could affect those programs." msgid "" "However, please note that if you specified a cache directory different from /" "var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using " "that directory." msgstr "" "Attention : si le répertoire de cache que vous indiquez est différent de /" "var/spool/squid et qu'il est utilisé par d'autres programmes (p. ex. /tmp), " "cela peut affecter leur comportement." #~ msgid "" #~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and " #~ "header_access." #~ msgstr "" #~ "« http_anonymizer » remplacé par « header_replace » et « header_access »" #~ msgid "" #~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 " #~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with " #~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control " #~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP " #~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is " #~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy " #~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "La directive « http_anonymizer » présente dans squid 2.1 et 2.2 n'existe " #~ "plus dans squid version 2.3 et suivantes. Elle a été remplacée par les " #~ "directives « header_replace » et « header_access » qui permettent un " #~ "contrôle plus fin des en-têtes HTTP. Actuellement, votre serveur squid " #~ "n'est plus en mesure de réaliser l'anonymat des en-têtes HTTP et vous " #~ "souhaitez sans doute corriger cela. Le nouveau format est expliqué dans " #~ "le nouveau fichier de configuration 2.5, dont vous trouverez une copie " #~ "dans /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgid "" #~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced " #~ "with header_access and header_replace." #~ msgstr "" #~ "« anonymize_headers » et « fake_user_agent » remplacés par " #~ "« header_access » et « header_replace »" #~ msgid "" #~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in " #~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been " #~ "replaced with header_replace and header_access that provide more fine-" #~ "grained control over HTTP headers. Right now, your squid doesn't " #~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The " #~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably " #~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "Les directives « anonymize_headers » et « fake_user_agent » présentes " #~ "dans squid 2.3 et 2.4 n'existent plus dans squid version 2.5 et " #~ "suivantes. Elles ont été remplacées par les directives « header_replace » " #~ "et « header_access » qui permettent un contrôle plus fin des en-têtes " #~ "HTTP. Actuellement, votre serveur squid n'est plus en mesure de réaliser " #~ "l'anonymat des en-têtes HTTP et vous souhaitez sans doute corriger cela. " #~ "Le nouveau format est expliqué dans le nouveau fichier de configuration " #~ "2.5, dont vous trouverez une copie dans /usr/share/doc/squid/examples/" #~ "squid.conf." #~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5." #~ msgstr "La mise à jour de squid pour la version 2.5 n'est pas automatique" #~ msgid " SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING" #~ msgstr "Avertissement concernant l'installation de squid 2.5" #~ msgid "" #~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x " #~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory " #~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely " #~ "compatible." #~ msgstr "" #~ "Vous mettez à jour squid depuis une version 1.x vers la version 2.5. Les " #~ "versions 1.x et 2.5 ne sont PAS compatibles. La structure du répertoire " #~ "cache est différente et le fichier de configuration « squid.conf » n'est " #~ "pas totalement compatible." #~ msgid "" #~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old " #~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez un ancien répertoire de cache, veuillez quitter MAINTENANT " #~ "et supprimer vous-même ce répertoire (situé dans /var/spool/squid). " #~ "Ensuite, veuillez réinstaller cette version de squid." #~ msgid "" #~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old " #~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you " #~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Veuillez également accepter le nouveau fichier de configuration. Après la " #~ "mise à jour, votre ancien fichier de configuration se trouvera dans « /" #~ "etc/squid.conf.dpkg-old ». Ensuite, vous devrez modifier vous-même le " #~ "nouveau fichier de configuration pour l'adapter à votre ancienne " #~ "configuration." #~ msgid "Do you want to quit now?" #~ msgstr "Souhaitez-vous quitter maintenant ?" #~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL" #~ msgstr "" #~ "squid-cgi utilise désormais un fichier de configuration pour les cibles " #~ "ACL " #~ msgid "" #~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target " #~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to " #~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form" #~ msgstr "" #~ "squid-cgi vérifie le fichier de configuration avant de se connecter à " #~ "l'hôte cible. Seules les cibles autorisées seront contactées. Veuillez " #~ "ajouter les hôtes auxquels vous voulez accéder dans le fichier /etc/squid/" #~ "cachemgr.conf, en respectant une entrée par ligne sous la forme :" #~ msgid " hostname:port" #~ msgstr " nom d'hôte: port" #~ msgid "" #~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; " #~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this " #~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the " #~ "changes?" #~ msgstr "" #~ "Des paramètres incompatibles ont été détectés dans le fichier squid.conf " #~ "actuel. Ils empêchent le démarrage ou le bon fonctionnement de squid. " #~ "Cependant, ce programme de configuration peut essayer de les modifier " #~ "afin qu'ils soient à nouveau corrects. Souhaitez-vous effectuer ces " #~ "changements ?" #~ msgid "" #~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param." #~ msgstr "« authenticate_program » remplacé par « auth_param »" #~ msgid "" #~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 " #~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives " #~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't " #~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new " #~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably " #~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "La directive « authenticate_program » qui était présente jusqu'à la " #~ "version 2.4 de squid n'existe plus dans les versions 2.5 et suivantes. " #~ "Toutes les directives d'authentification ont été remplacées par la " #~ "directive « auth_param ». Actuellement, votre serveur squid n'est plus en " #~ "mesure d'authentifier les utilisateurs et vous souhaitez sans doute " #~ "corriger cela. Le nouveau format est expliqué dans le nouveau fichier de " #~ "configuration 2.5, dont vous trouverez une copie dans /usr/share/doc/" #~ "squid/examples/squid.conf." #~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB." #~ msgstr "Blocage possible avec des fichiers journaux supérieurs à 2 Go" #~ msgid "" #~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please " #~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic." #~ msgstr "" #~ "Squid peut se bloquer si la taille de l'un des fichiers journaux est " #~ "supérieure à 2 Go. Veuillez configurer /etc/logrotate.d/squid en " #~ "l'adaptant au trafic de votre site."