Le 04/06/07, Nicolas François a écrit :
Bonjour,
Voici la traduction de la page de manuel getopt(1).
Une relecture dans le diff joint.
--
Max
--- getopt.1.po 2007-06-06 01:25:46.000000000 +0200
+++ relu.getopt.1.po 2007-06-06 01:44:32.000000000 +0200
@@ -140,7 +140,7 @@
"caractères, mais vous devez appeler B<getopt> d'une façon non compatible "
"avec les autres versions (les deuxième ou troisièmes formats dans le "
"B<SYNOPSIS>). Pour déterminer si cette version améliorée de B<getopt>(1)
est "
-"installée, vous pouvez utiliser l'option de test spécial (B<-T>)."
+"installée, vous pouvez utiliser l'option spéciale de test (B<-T>)."
# type: SH
#: C/man1/getopt.1:79
@@ -195,7 +195,7 @@
"d'options peuvent être fournis en une seule fois, en séparant les noms par "
"des virgules. Cette option peut être fournie plusieurs fois, les "
"I<options_longues> se cumulent. Chaque nom d'option dans I<options_longues> "
-"peut être suivit d'un deux-points pour indiquer que l'option attend un "
+"peut être suivi d'un deux-points pour indiquer que l'option attend un "
"paramètre, et par deux signes deux-points pour indiquer qu'elle a un "
"paramètre optionnel."
@@ -361,7 +361,7 @@
"B<getopt> (I<paramètres> dans le B<SYNOPSIS>). La section suivante "
"(B<SORTIE>) décrit la sortie renvoyée. Ces paramètres sont généralement
ceux "
"fournis à une fonction shell. Il faut faire attention à ce que chaque "
-"paramètre fournis à la fonction corresponde bien à un paramètre de la
liste "
+"paramètre fourni à la fonction corresponde bien à un paramètre de la
liste "
"des paramètres de B<getopt> (voir B<EXEMPLES>). Toutes les analyses sont "
"faites en utilisant les routines B<getopt>(3)."
@@ -414,7 +414,7 @@
"see the B<BUGS>). Long options may be abbreviated, as long as the "
"abbreviation is not ambiguous."
msgstr ""
-"Une option longue commence normalement par « B<--> » et est suivi par le
nom "
+"Une option longue commence normalement par « B<--> » et est suivie par le
nom "
"de l'option longue. Si l'option nécessite un paramètre, celui-ci peut être
"
"indiqué juste après le nom de l'option, en insérant le caractère
« B<=> » "
"entre, ou il peut être indiqué dans le paramètre suivant (c'est-à -dire en
le "
@@ -422,8 +422,8 @@
"indiqué juste après le nom de l'option, en insérant le caractère
« B<=> » "
"entre, si le paramètre est présent (quand vous ajoutez le caractère
« B<=> » "
"sans rien derrière, c'est comme si le paramètre n'était pas présent ;
ceci "
-"est un petit bogue, voir la section B<BOGUES>). Les options longues peuvent "
-"être abrégées, tant que l'abréviation n'est ambiguë."
+"est un bogue mineur, voir la section B<BOGUES>). Les options longues peuvent "
+"être abrégées, tant que l'abréviation n'est pas ambiguë."
# type: Plain text
#: C/man1/getopt.1:231
@@ -438,7 +438,7 @@
"Chaque paramètre ne commençant pas par un « B<-> » et n'étant pas un "
"paramètre obligatoire est un « paramètre n'étant pas une option ». Si
la "
"variable d'environnement B<POSIXLY_CORRECT> est positionnée, ou si la
chaîne "
-"des options courtes commence par un « B<+> », tous les paramètres
suivants "
+"des options courtes commence par un « B<+> », tous les paramètres
suivant "
"le premier paramètre n'étant pas une option sont interprétés comme des "
"paramètres n'étant pas une option."
@@ -470,7 +470,7 @@
"B<PROTECTION>). Quand la sortie est utilisée dans un script shell, elle "
"paraîtra composée d'éléments distincts qui peuvent être traités un par
un "
"(en utilisant la commande shift de la plupart des langages de script). Ce "
-"n'est pas parfait dans le mode I<non protégé> par ce que les éléments "
+"n'est pas parfait dans le mode I<non protégé> parce que les éléments "
"peuvent être coupés à des endroits non prévus s'ils contiennent des
espaces "
"ou caractères spéciaux."
@@ -499,7 +499,7 @@
"many other B<getopt>(1) implemetations do not support optional arguments."
msgstr ""
"Pour une option courte, un seul « B<-> » et le caractère de l'option
sont "
-"générés comme un paramètre. Si l'option est suivi de son paramètre, le "
+"générés comme un paramètre. Si l'option est suivie de son paramètre, le "
"paramètre suivant de la sortie sera le paramètre de l'option. Si l'option "
"accepte un paramètre optionnel, mais qu'aucun n'a été trouvé, un
paramètre "
"vide sera généré dans le mode protégé, mais aucun dans le mode non
protégé "
@@ -543,12 +543,12 @@
"Normalement, aucun paramètre n'étant pas une option n'est généré sur la "
"sortie tant que toutes les options et leurs paramètres n'ont pas été "
"traités. Ensuite, « B<--> » est généré séparément comme un
paramètre, et est "
-"suivit des paramètres n'étant pas des options, dans l'ordre où ils ont
été "
+"suivi des paramètres n'étant pas des options, dans l'ordre où ils ont
été "
"trouvés, chacun dans un paramètre distinct. Si le premier caractère de la "
"chaîne des options courte est un « B<-> », et seulement dans ce cas, les
"
"paramètres n'étant pas des options sont générés quand ils sont trouvés
dans "
"l'entrée (ce n'est pas géré si la première forme du B<SYNOPSIS> est "
-"utilisée ; dans ce cas, les « B<-> » et « B<+> » de tête sont
ignorés."
+"utilisée ; dans ce cas, les « B<-> » et « B<+> » de tête sont
ignorés)."
# type: SH
#: C/man1/getopt.1:292
@@ -571,9 +571,9 @@
"Dans le mode compatible, les espaces et caractères spéciaux dans les "
"paramètres des options ou les paramètres n'étant pas des options ne sont
pas "
"gérés correctement. Comme la sortie est envoyée à un script shell, le
script "
-"le sait pas comment il doit séparer les paramètres. Pour éviter ce
problème, "
+"ne sait pas comment il doit séparer les paramètres. Pour éviter ce
problème, "
"cette implémentation propose un mode protégé. L'idée est de générer la "
-"sortie avec des protections (à l'aide de guillemets) autour des paramètres "
+"sortie avec des protections (à l'aide de guillemets) autour des paramètres.
"
"Quand cette sortie est envoyée de nouveau à un interpréteur de commandes "
"(généralement en utilisant la commande B<eval> de l'interpréteur), le "
"découpage en paramètres est correct."
@@ -599,11 +599,11 @@
"quoting conventions. Chances are that if you use another shell script "
"language, one of these flavors can still be used."
msgstr ""
-"Les convention de protections diffèrent suivant les interpréteurs de "
+"Les conventions de protections diffèrent suivant les interpréteurs de "
"commandes. Vous pouvez préciser l'interpréteur de commandes que vous "
"utilisez avec l'option « B<-s> ». Les interpréteurs de commandes
suivants "
"sont gérés : « B<sh> », « B<bash> », « B<csh> » et
« B<tcsh> ». "
-"Actuellement, seuls deux types sont différenciés : ceux utilisant les "
+"En fait, seuls deux types sont différenciés : ceux utilisant les "
"conventions de sh et ceux utilisant les conventions de csh. Il y a de "
"grandes chances que si vous utilisez un autre langage de script, il utilise "
"une de ces conventions."
@@ -639,7 +639,7 @@
"Si le premier caractère est un « B<+> », ou si la variable
d'environnement "
"B<POSIXLY_CORRECT> est positionnée, l'analyse s'arrête dès qu'un
paramètre "
"n'étant pas une option est rencontré (c'est-à -dire un paramètre qui ne "
-"commence pas par « B<-> »). Aucun des paramètres suivant ne sera
considéré "
+"commence pas par « B<-> »). Aucun des paramètres suivants ne sera
considéré "
"comme une option."
# type: Plain text
@@ -671,7 +671,7 @@
"any modifications, and with some advantages."
msgstr ""
"Cette version de B<getopt>(1) a été écrite pour être aussi compatible que
"
-"possible avec les autres versions. D'habitude vous pouvez vous contenter des "
+"possible avec les autres versions. En général, vous pouvez vous contenter
de "
"les remplacer par cette version sans aucune modification, avec même certains
"
"avantages."
@@ -702,7 +702,7 @@
msgstr ""
"La variable d'environnement B<GETOPT_COMPATIBLE> force B<getopt> dans un "
"mode de compatibilité. Avec à la fois cette variable d'environnement et "
-"B<POSIXLY_CORRECT>, il sera 100% compatible pour les programmes "
+"B<POSIXLY_CORRECT>, il sera 100Â % compatible pour les programmes "
"« difficiles ». Même si d'habitude aucun n'est nécessaire."
# type: Plain text