Thomas Huriaux a écrit : > > > Une relecture. > > Merci à Thomas pour la relecture (j'ai voulu faire vite et bien, c'était finalement surtout vite... :-( )
Tout accepté.. Voici le nouveau diff...
--- SVN-DEBIAN-PKG-MANPAGES-FR/trunk/nfs-utils/po4a/po/fr.po 2007-04-24 18:57:22.000000000 +0200 +++ enCours/nfsutils.fr.po 2007-04-25 22:27:01.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-15 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-25 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-25 22:27+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Cherrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2103,9 +2103,9 @@ # type: TH #: C/man8/gssd.8:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "14 Mar 2007" -msgstr "17 mars 2003" +msgstr "14 mars 2007" # type: Plain text #: C/man8/gssd.8:8 @@ -2114,10 +2114,10 @@ # type: Plain text #: C/man8/gssd.8:10 -#, fuzzy msgid "" "B<rpc.gssd [-f] [-n] [-k keytab] [-p pipefsdir] [-v] [-r] [-d ccachedir]>" -msgstr "B<rpc.gssd [-f] [-k rep_clés] [-p rep_pipefs] [-v][-r] [-d ccachedir]>" +msgstr "" +"B<rpc.gssd [-f] [-n] [-k rep_clés] [-p rep_pipefs] [-v] [-r] [-d ccachedir]>" # type: Plain text #: C/man8/gssd.8:20 @@ -2165,6 +2165,15 @@ "manually obtain Kerberos credentials before attemtpting to mount an nfs " "filesystem requiring Kerberos authentication." msgstr "" +"Par défaut, B<rpc.gssd> traite les accès de l'utilisateur UID 0 d'une façon " +"particulière, et emploie les «\\ accréditations de la machine\\ » pour tous " +"les accès de cet utilisateur qui nécessitent l'authentification Kerberos. " +"Avec l'option -n, les «\\ accréditations de la machine\\ » ne seront pas " +"employées pour des accès de l'UID 0. Au lieu de cela, elles devront être " +"obtenues manuellement comme pour tous les autres utilisateurs. " +"L'utilisation de cette option signifie que «\\ root\\ » doit obtenir " +"manuellement des accréditations de Kerberos avant de tenter de monter un " +"système de fichiers NFS exigeant cette authentification." # type: TP #: C/man8/gssd.8:40 @@ -2183,6 +2192,16 @@ "hostname\" principal and keytab entry, but can instead use a \"host/hostname" "\" (or any other) keytab entry that is available." msgstr "" +"Indiquer à B<rpc.gssd> d'utiliser les clés trouvées dans le fichier " +"I<rep_clés> afin d'obtenir les «\\ accréditations de la machine\\ ». La " +"valeur par défaut est «\\ /etc/krb5.keytab\\ ». les versions précédentes de " +"B<rpc.gssd> n'utilisaient que les clés «\\ nfs/*\\ » trouvées dans le " +"fichier de clés I<rep_clés>. C'est maintenant la première entrée pour chaque " +"domaine distinct de Kerberos du fichier de clés qui est employée. Ceci " +"signifie qu'un client de NFS n'a plus besoin d'un nom d'hôte «\\ nfs/" +"hostname\\ » principal et d'une entrée dans le répertoire de clés, mais " +"peut à la place employer une entrée du fichier de clés de type " +"«\\ host/hostname\\ » (ou tout autre)." # type: TP #: C/man8/gssd.8:56 @@ -4043,13 +4062,12 @@ # type: Plain text #: C/man8/statd.8:13 -#, fuzzy msgid "" "B<rpc.statd [-FNL] [-d] [-?] [-n name ] [-o port ] [-p port ] [-H prog ] [-V]" ">" msgstr "" -"B<rpc.statd [-F] [-d] [-?] [-n nom ] [-o port ] [-p port ] [-H programme ] [-" -"V]>" +"B<rpc.statd [-FNL] [-d] [-?] [-n nom ] [-o port ] [-p port ] [-H programme ] " +"[-V]>" # type: Plain text #: C/man8/statd.8:23 @@ -4077,7 +4095,6 @@ # type: Plain text #: C/man8/statd.8:34 -#, fuzzy msgid "" "For each NFS client or server machine to be monitored, B<rpc.statd> creates " "a file in B</var/lib/nfs/sm>. When starting, it normally runs B<sm-notify> " @@ -4085,8 +4102,9 @@ "machines." msgstr "" "Pour chaque serveur ou client NFS à surveiller, B<rpc.statd> crée un fichier " -"dans I</var/lib/nfs/sm>. Au démarrage, il parcourt ces fichiers afin de " -"notifier l'événement au démon B<rpc.statd> des machines spécifiées." +"dans I</var/lib/nfs/sm>. Au démarrage, il exécute habituellement B<sm-" +"notify> qui parcourt ces fichiers afin de notifier l'événement au démon " +"partenaire B<rpc.statd> des machines spécifiées." # type: TP #: C/man8/statd.8:35 @@ -4192,7 +4210,6 @@ # type: Plain text #: C/man8/statd.8:109 -#, fuzzy msgid "" "Causes statd to run in the notify-only mode. When started in this mode, the " "statd program will check its state directory, send notifications to any " @@ -4201,16 +4218,17 @@ "mode is deprecated - B<sm-notify> should be used directly instead." msgstr "" "Exécuter B<statd> dans le mode «\\ notification seulement\\ ». Lorsqu'il est " -"exécuté dans ce mode, B<statd> exploite son répertoire d'état pour envoyer " -"les notifications à tous les noeuds surveillés et s'arrête lorsque toutes " -"ces notifications ont été envoyées. Ce mode est utilisé pour permettre de " -"réaliser du NFS haute disponibilité (HA-NFS)." +"exécuté dans ce mode, le programme B<statd> explore son répertoire d'état " +"pour envoyer les notifications à tous les noeuds surveillés et s'arrête " +"lorsque toutes ces notifications ont été envoyées. Ce mode est utilisé pour " +"permettre de réaliser du NFS haute disponibilité (HA-NFS). Ce mode est " +"déprécié. Vous devriez plutôt utiliser B<sm-notify> à la place." # type: TP #: C/man8/statd.8:109 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-L>,B< --no-notify>" -msgstr "B<-n, --nfs>" +msgstr "B<-L>, B< --no-notify>" # type: Plain text #: C/man8/statd.8:121 @@ -4221,6 +4239,11 @@ "until it is actually need. In such cases B<sm-notify> should still be run " "at boot time." msgstr "" +"Empêcher le lancement de B<sm-notify>. Si B<sm-notify> est lancé par un " +"autre script lors de l'initialisation de la machine, B<statd> n'a nul besoin " +"de lancer lui-même sm-notify. Cela peut être approprié si le lancement " +"de statd doit être retardé jusqu'à un besoin réel. Dans ces cas-ci, B<sm-" +"notify> devrait quand même être lancé au moment du démarrage de la machine." # type: TP #: C/man8/statd.8:121