Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]> (21/04/2007): > Voilà la traduction des pages de manuel de devscripts.
Ci-joint une relecture, incluant les s/bug/bogue/ signalés sur IRC, des fois que tu n'aies pas encore corrigé en local. ;-) -- Cyril
--- fr.po.diff.orig 2007-04-21 23:18:25.000000000 +0200 +++ fr.po.diff 2007-04-21 23:27:36.000000000 +0200 @@ -72,7 +72,7 @@ -msgstr "" -"Enlever l'indication concernant la version dans laquelle ce bogue a été " -"découvert." -+msgstr "Enlever l'indication que ce bug est corrigé dans une version donnée." ++msgstr "Enlever l'indication que ce bogue est corrigé dans une version donnée." # type: textblock #: ../scripts/bts.pl:873 @@ -336,7 +336,7 @@ -"paquets. Notez que cela concerne également B<debrelease>(1), ce qui explique " -"le nom étrange de l'option." +"Spécifie le répertoire dans lequel chercher les fichiers I<.changes>, I<." -+"deb> et I<.udeb>, et est soit un chemin absolu ou un chemin relatif à la " ++"deb> et I<.udeb>, et est soit un chemin absolu soit un chemin relatif à la " +"racine du répertoire racine. Ceci correspond à l'option en ligne de commande " +"B<--debs-dir>. Cette directive peut être utilisée par exemple si vous " +"utilisez systématiquement B<pbuilder> ou B<svn-buildpackage> pour construire " @@ -431,7 +431,7 @@ "déterminé d'aprÚs le fichier debian/changelog et est utilisé pour taguer le " -"paquet dans cvs, svn, svk, arch ou git. bzr n'accepte pas les tags " -"symboliques pour l'instant, donc vous n'obtiendrez qu'un commit normal." -+"paquet dans le dépot. bzr n'accepte pas les tags symboliques pour l'instant, " ++"paquet dans le dépÃŽt. bzr n'accepte pas les tags symboliques pour l'instant, " +"donc vous n'obtiendrez qu'un commit normal." # type: textblock @@ -441,6 +441,7 @@ # type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:34 -#, fuzzy ++# typo upstream: s/test/text/ msgid "B<-m> I<text> B<--message> I<test>" -msgstr "-m texte --message test" +msgstr "B<-m> I<texte> B<--message> I<texte>" @@ -510,7 +511,7 @@ "If no arguments are given, B<debdiff> tries to compare the content of the " "current source directory with the last version of the package." msgstr "" -+"Si aucun argument n'est donné, B<debdiff> essaie de comparer le contenu du " ++"Si aucun paramÚtre n'est donné, B<debdiff> essaie de comparer le contenu du " +"répertoire source courant avec la derniÚre version du paquet." # type: Plain text @@ -697,7 +698,7 @@ msgstr "" +"En plus de I</var/cache/apt/archives>, B<dget> cherche les paquets ayant une " +"somme de contrÃŽle MD5 correspondante dans la liste de répertoires donnée en " -+"argument à B<--path>. Par exemple « --path /srv/pbuilder/result:/home/cb/" ++"paramÚtre à B<--path>. Par exemple « --path /srv/pbuilder/result:/home/cb/" +"UploadQueue ». Si RÃP est vide (c'est-à -dire que l'option « S<--path ''> » " +"est passée), alors tous les répertoires passés précédemment ou dans les " +"fichiers de configuration sont ignorés. Cette option peut être passée " @@ -1087,7 +1088,7 @@ #: ../scripts/tagpending.1:30 msgid "For each bug tagged as pending, also tag it as confirmed." msgstr "" -+"Ajouter l'étiquette « confirmed » pour tous les bugs à marquer comme " ++"Ajouter l'étiquette « confirmed » pour tous les bogues à marquer comme " +"« pending »." # type: TP
pgpI9HPYbXVMD.pgp
Description: PGP signature