* Stephane Blondon <[EMAIL PROTECTED]> [2007-03-30 14:14] : > Le 29/03/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > >je renvoie le diff actualisé (entre les versions > >1.121 et 1.188 du document anglais). > > > > Corrections de typos dans le fichier joint. > > > Deux remarques non inclus dans le .diff: > > 1. Ce que je comprend de ce passage (lignes 795 et suivantes) : > > + <p>système serveur avec des parties de X (xfree86-common), faire > + une mise à niveau minimale avec : > + > + <example> > +# aptitude install initrd-tools x11-common > > ...c'est que paquet de base s'appelle "x11-common" et non "xfree86-common". > J'imagine que le changement est dû au passage à xorg. > Donc il faudrait changer le texte et renvoyer l'erreur (j'imagine que > l'erreur vient > de la version originale mais je n'ai pas vérifié), non ?
La tournure d'origine a été modifiée. À mon avis, le sens actuel est plus compréhensible. > 2. Je ne suis pas convaincu par l'ajout de cette virgule (ligne 881 et > suiv.) : > > Si vous > utilisez un noyau de la série 2.2, vous devez le mettre à > jour (au > moins) vers un de la série 2.4 et de préférence vers un > noyau de la > - série 2.6 avant de faire la mise à jour des paquets.</p> > + série 2.6, avant de faire la mise à jour des paquets.</p> J'ai enlevé la virgule. J'ai aussi pris toutes tes corrections quand elles s'appliquaient encore à la version actuelles des notes de publication. Merci pour ta relecture. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]