Jean-Luc
# French translation of gdebi. # Copyright (C) 2005 # This file is distributed under the same license as the gdebi package. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdebi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-28 21:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 10:24+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: ../gdebi:20 #, c-format msgid "Usage: %s [package.deb]" msgstr "Utilisation : %s [paquet.deb]" #: ../gdebi:22 msgid "" "To use the graphical user interface, right-click\n" "on a '.deb' software package in the file browser\n" "and select: Open with 'GDebi Package Installer'." msgstr "" "Pour utiliser l'interface utilisateur graphique, faites un clic droit\n" "sur un paquet « .deb » dans le navigateur de fichiers et choisissez :\n" "Ouvrir avec « Installateur de paquets GDebi »." #: ../gdebi:27 #, c-format msgid "gdebi error, file not found: %s" msgstr "Erreur gdebi, fichier introuvable : %s" #: ../gdebi:33 ../GDebi/GDebiCli.py:70 msgid "Do you want to install the software package? [y/N]:" msgstr "Voulez-vous installer le paquet du logiciel ? [y/N]" #: ../gdebi-gtk:27 msgid "Run non-interactive (dangerous!)" msgstr "Lancer de manière non interactive (dangereux !) " #: ../data/gdebi.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/gdebi.glade.h:2 msgid "(c) 2005-2006 Canonical" msgstr "(c) 2005-2006 Canonical" #: ../data/gdebi.glade.h:3 msgid "<b><big> </big></b>" msgstr "<b><big> </big></b>" #: ../data/gdebi.glade.h:4 msgid "<b>Maintainer:</b>" msgstr "<b>Responsable :</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:5 msgid "<b>Priority:</b>" msgstr "<p>Priorité :</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:6 msgid "<b>Section:</b>" msgstr "<b>Section :</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:7 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Taille :</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:8 msgid "<b>To install the following changes are required:</b>" msgstr "" "<b>Afin d'effectuer l'installation, les modifications suivantes sont " "nécessaires :</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:9 msgid "<b>Version:</b>" msgstr "<b>Version :</b>" #: ../data/gdebi.glade.h:10 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../data/gdebi.glade.h:11 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: ../data/gdebi.glade.h:12 msgid "Details" msgstr "Détails" #: ../data/gdebi.glade.h:13 msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL" msgstr "GPL, voir /usr/share/common-licences/GPL" #: ../data/gdebi.glade.h:14 msgid "Included Files" msgstr "Fichiers inclus" #: ../data/gdebi.glade.h:15 ../data/gdebi.desktop.in.h:2 msgid "Install and view software packages" msgstr "Installer et visualiser des paquets .deb" #: ../data/gdebi.glade.h:16 ../data/gdebi.desktop.in.h:3 msgid "Package Installer" msgstr "Installateur de paquets" #: ../data/gdebi.glade.h:17 msgid "Package:" msgstr "Paquet :" #: ../data/gdebi.glade.h:18 msgid "Status:" msgstr "État :" #: ../data/gdebi.glade.h:19 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../data/gdebi.glade.h:20 msgid "_Details" msgstr "_Détails" #: ../data/gdebi.glade.h:21 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../data/gdebi.glade.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../data/gdebi.glade.h:23 ../GDebi/GDebi.py:214 ../GDebi/GDebi.py:282 msgid "_Install Package" msgstr "_Installer le paquet" #: ../data/gdebi.glade.h:24 msgid "gdebi" msgstr "gdebi" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../data/gdebi.glade.h:26 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "et les membres de la liste debian-l10n-french@lists.debian.org" #: ../data/gdebi.xml.in.h:1 msgid "Software package" msgstr "Paquets .deb" #: ../data/gdebi.desktop.in.h:1 msgid "GDebi Package Installer" msgstr "Installateur de paquets GDebi" #: ../GDebi/GDebi.py:54 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ../GDebi/GDebi.py:73 msgid "Broken dependencies" msgstr "Dépendances cassées" #: ../GDebi/GDebi.py:74 msgid "" "Your system has broken dependencies. This application can not continue until " "this is fixed. To fix it run 'sudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in " "a terminal window." msgstr "" "Des dépendances sont cassées sur votre système. Cette application ne peut " "pas se poursuivre avant que ce ne soit corrigé. Pour corriger ce problème " "veuillez lancer « sudo synaptic » ou « sudo apt-get install -f » depuis une " "fenêtre de terminal." #: ../GDebi/GDebi.py:134 #, python-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ouverture de « %s » impossible" #: ../GDebi/GDebi.py:135 ../GDebi/GDebiCli.py:20 msgid "" "The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. " "Check the permissions of the file." msgstr "" "Il se peut que le paquet soit corrompu ou que vous ne soyez pas autorisé à " "ouvrir le fichier. Veuillez vérifier les permissions du fichier." #. set window title #: ../GDebi/GDebi.py:148 #, python-format msgid "Package Installer - %s" msgstr "Installateur de paquets - %s" #: ../GDebi/GDebi.py:221 msgid "Same version is already installed" msgstr "La même version est déjà installée" #: ../GDebi/GDebi.py:222 msgid "_Reinstall Package" msgstr "_Réinstaller le paquet" #: ../GDebi/GDebi.py:239 msgid "Same version is available in a software channel" msgstr "La même version est disponible dans un dépôt de paquets" #: ../GDebi/GDebi.py:240 msgid "You are recommended to install the software from the channel instead." msgstr "Il est recommandé d'installer le logiciel depuis le dépôt." #: ../GDebi/GDebi.py:244 msgid "An older version is available in a software channel" msgstr "Une version plus ancienne est disponible dans un dépôt de paquets" #: ../GDebi/GDebi.py:245 msgid "" "Generally you are recommended to install the version from the software " "channel, since it is usually better supported." msgstr "" "Généralement il est recommandé d'installer la version du dépôt, car elle est " "habituellement mieux maintenue." #: ../GDebi/GDebi.py:250 msgid "A later version is available in a software channel" msgstr "Une version plus récente est disponible dans un dépôt de paquets" #: ../GDebi/GDebi.py:252 msgid "" "You are strongly advised to install the version from the software channel, " "since it is usually better supported." msgstr "" "Il vous est fortement recommandé d'installer la version depuis le dépôt, car " "elle est habituellement mieux maintenue." #: ../GDebi/GDebi.py:269 msgid "All dependencies are satisfied" msgstr "Toutes les dépendances sont satisfaites" #. FIXME: use ngettext here #: ../GDebi/GDebi.py:275 #, python-format msgid "Requires the <b>removal</b> of %s packages\n" msgstr "Nécessite la <b>suppression</b> de %s paquet(s)\n" #: ../GDebi/GDebi.py:277 #, python-format msgid "Requires the installation of %s packages" msgstr "Nécessite l'installation de %s paquet(s)" #: ../GDebi/GDebi.py:291 #, python-format msgid "<b>To be removed: %s</b>" msgstr "<b>À désinstaller : %s</b>" #: ../GDebi/GDebi.py:293 #, python-format msgid "To be installed: %s" msgstr "À installer : %s" #: ../GDebi/GDebi.py:307 msgid "Open Software Package" msgstr "Paquet de logiciel libre" #: ../GDebi/GDebi.py:312 msgid "Software packages" msgstr "Paquets" #. print "install" #: ../GDebi/GDebi.py:330 msgid "Installing package file..." msgstr "Installation du paquet..." #: ../GDebi/GDebi.py:333 msgid "Install unauthenticated software?" msgstr "Voulez-vous installer un logiciel non authentifié ?" #: ../GDebi/GDebi.py:334 msgid "" "Malicous software can damage your data and take control of your system.\n" "\n" "The packages below are not authenticated and could therefor be of malicous " "nature." msgstr "" "Des logiciels malveillants peuvent endommager vos données ou permettre la " "prise de contrôle de votre système.\n" "\n" "Les paquets ci-dessous ne sont pas authentifiés et peuvent, par conséquent, " "avoir une nature malveillante." #: ../GDebi/GDebi.py:372 ../GDebi/GDebi.py:394 msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" msgstr "" "Vous ne pouvez, à un instant donné, faire tourner qu'un seul outil de " "gestion de logiciel" #: ../GDebi/GDebi.py:374 ../GDebi/GDebi.py:396 msgid "" "Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or " "'Synaptic' first." msgstr "" "Veuillez d'abord fermer l'autre application, par ex. « Update manager », " "« aptitude » ou « Synaptic ». " #: ../GDebi/GDebi.py:418 msgid "Could not download all required files" msgstr "Impossible de charger les fichiers demandés" #: ../GDebi/GDebi.py:419 msgid "Please check your internet connection or installation medium." msgstr "" "Veuillez vérifier votre connexion internet ou votre support d'installation." #: ../GDebi/GDebi.py:423 msgid "Could not install all dependencies" msgstr "Échec de l'installation de toutes les dépendances" #: ../GDebi/GDebi.py:424 msgid "" "Usually this is related to an error of the software distributor. See the " "terminal window for more details." msgstr "" "Habituellement, ceci est lié à une erreur du distributeur du logiciel. " "Consulter la fenêtre de terminal pour davantage d'informations." #: ../GDebi/GDebi.py:433 msgid "Failed to install package file" msgstr "Échec de l'installation du paquet" #. install the package itself #: ../GDebi/GDebi.py:437 msgid "Installing package file" msgstr "Installation du paquet" #: ../GDebi/GDebi.py:448 msgid "Installation finished" msgstr "Installation terminée" #: ../GDebi/GDebi.py:450 #, python-format msgid "Package '%s' was installed" msgstr "Le paquet « %s » a été installé" #: ../GDebi/GDebi.py:452 #, python-format msgid "Failed to install package '%s'" msgstr "Échec de l'installation du paquet « %s »" #: ../GDebi/GDebi.py:454 msgid "Installation complete" msgstr "Installation terminée" #: ../GDebi/GDebi.py:462 msgid "Failed to completely install all dependencies" msgstr "Échec de l'installation de toutes les dépendances" #: ../GDebi/GDebi.py:463 msgid "To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window." msgstr "" "Pour corriger ceci, lancez la commande « sudo apt-get install -f » depuis " "une fenêtre de terminal." #. ui #: ../GDebi/GDebi.py:540 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installation de « %s »..." #: ../GDebi/GDebi.py:618 msgid "Installing dependencies..." msgstr "Installation des dépendances..." #. print "start()" #: ../GDebi/GDebi.py:642 msgid "Downloading additional package files..." msgstr "Téléchargement des fichiers supplémentaires..." #: ../GDebi/GDebi.py:648 #, python-format msgid "File %s of %s at %s/s" msgstr "Fichier %s parmi %s à %s/s" #. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) #: ../GDebi/GDebi.py:655 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "" "Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »" #: ../GDebi/DebPackage.py:85 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" msgstr "dépendance ne pouvant être satisfaite : %s\n" #: ../GDebi/DebPackage.py:102 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" msgstr "Conflit avec le paquet installé « %s »" #: ../GDebi/DebPackage.py:187 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" msgstr "Architecture « %s » incorrecte" #. the deb is older than the installed #: ../GDebi/DebPackage.py:193 msgid "A later version is already installed" msgstr "Une version plus récente est déjà installée" #: ../GDebi/DebPackage.py:221 #, python-format msgid "Cannot install '%s'" msgstr "Impossible d'installer « %s »" #: ../GDebi/DebPackage.py:231 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" msgstr "Installation des dépendances impossible (le cache est corrompu)" #. Translators: it's for missing entries in the deb package, #. e.g. a missing "Maintainer" field #: ../GDebi/DebPackage.py:280 #, python-format msgid "%s is not available" msgstr "%s est manquant" #: ../GDebi/GDebiCli.py:19 msgid "Failed to open the software package" msgstr "Échec de l'ouverture du paquet" #: ../GDebi/GDebiCli.py:28 msgid "No description is available" msgstr "Pas de description disponible" #: ../GDebi/GDebiCli.py:32 msgid "This package is uninstallable" msgstr "Ce paquet n'est pas installable" #: ../GDebi/GDebiCli.py:39 msgid "The following packages are UNAUTHENTICATED: " msgstr "Les paquets suivants ne sont PAS AUTHENTIFIÉS :" #: ../GDebi/GDebiCli.py:43 msgid "Requires the REMOVAL of the following packages: " msgstr "Nécessite la SUPPRESSION des paquets suivants :" #: ../GDebi/GDebiCli.py:48 msgid "Requires the installation of the following packages: " msgstr "Nécessite l'installation des paquets suivants :"
pgpBHieqXBQOq.pgp
Description: PGP signature