Bonsoir, Une demande de relecture.
Aussi, je vais reprendre cette traduction de Denis. A plus, -- Nekral
Index: po4a/man3t-z/po/fr.po =================================================================== --- po4a/man3t-z/po/fr.po (révision 894) +++ po4a/man3t-z/po/fr.po (copie de travail) @@ -1,16 +1,17 @@ # Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003 # Stéphan Rafin <[EMAIL PROTECTED]>, 2002 # Thierry Vignaud <[EMAIL PROTECTED]>, 2002 # Alain Portal <[EMAIL PROTECTED]>, 2003-2006 # Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 +# Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-18 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 17:43+0200\n" -"Last-Translator: Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Last-Translator: Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -266,10 +267,10 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/tan.3:56 manpages-dev/C/man3/tanh.3:56 msgid "" "SVr4, 4.3BSD, C89. The I<float> and I<long double> variants are C99 " "requirements." msgstr "" -"SVr4, BSD 4.3, C89. Les variantes I<float> et I<long double> sont définies " +"SVr4, BSD\\ 4.3, C89. Les variantes I<float> et I<long double> sont définies " "dans C99." @@ -608,8 +609,8 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/tcgetpgrp.3:106 msgid "These ioctls appeared in 4.2BSD. The functions are POSIX inventions." msgstr "" -"Les ioctls sont apparus dans BSD 4.2. Ces fonctions sont des inventions " +"Les ioctls sont apparus dans BSD\\ 4.2. Ces fonctions sont des inventions " "POSIX." @@ -757,6 +758,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/telldir.3:52 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001." -msgstr "BSD 4.3, POSIX.1-2001." +msgstr "BSD\\ 4.3, POSIX.1-2001." @@ -999,6 +1000,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/tempnam.3:142 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001" -msgstr "SVr4, BSD 4.3, POSIX.1-2001" +msgstr "SVr4, BSD\\ 4.3, POSIX.1-2001" @@ -2617,11 +2618,12 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/termios.3:577 msgid "" "B<cfsetospeed>() sets the output baud rate stored in the I<termios> " "structure pointed to by I<termios_p> to I<speed>, which must be one of these " "constants:" msgstr "" "B<cfsetospeed>() fixe la vitesse de sortie stockée dans la structure " -"I<termios> pointée par I<termios_p> à la valeur I<vitesse>." +"I<termios> pointée par I<termios_p> à la valeur I<vitesse>, qui doit être " +"l'une des constantes suivantes\\ :" @@ -2707,10 +2709,10 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/termios.3:625 msgid "" "B<cfsetspeed>() is a 4.4BSD extension. It takes the same arguments as " "B<cfsetispeed>(), and sets both input and output speed." msgstr "" -"B<cfsetspeed>() est une extension BSD 4.4. Elle prend les mêmes arguments " +"B<cfsetspeed>() est une extension BSD\\ 4.4. Elle prend les mêmes arguments " "que B<cfsetispeed>(), et fixe à la fois les vitesses d'entrée et de sortie." @@ -3240,6 +3242,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/tmpfile.3:71 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, SUSv2, POSIX.1-2001." -msgstr "SVr4, BSD 4.3, C89, C99, SUSv2, POSIX.1-2001." +msgstr "SVr4, BSD\\ 4.3, C89, C99, SUSv2, POSIX.1-2001." @@ -3409,6 +3411,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/tmpnam.3:127 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001." -msgstr "SVr4, BSD 4.3, C89, C99, POSIX.1-2001." +msgstr "SVr4, BSD\\ 4.3, C89, C99, POSIX.1-2001." @@ -3463,6 +3465,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/toascii.3:44 msgid "SVr4, BSD, POSIX.1-2001." -msgstr "SVr4, BSD 4.3, POSIX.1-2001." +msgstr "SVr4, BSD\\ 4.3, POSIX.1-2001." @@ -3539,6 +3541,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/toupper.3:57 msgid "C89, C99, 4.3BSD" -msgstr "C89, C99, BSD 4.3" +msgstr "C89, C99, BSD\\ 4.3" @@ -4019,17 +4021,18 @@ +# NOTE: s/rootp/root/ #404364 # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/tsearch.3:103 msgid "" "B<tdestroy>() removes the whole tree pointed to by I<rootp>, freeing all " "resources allocated by the B<tsearch>() function. For the data in each tree " "node the function I<free_node> is called. The pointer to the data is passed " "as the argument to the function. If no such work is necessary I<free_node> " "must point to a function doing nothing." msgstr "" -"B<tdestroy>() supprime tout l'arbre pointé par I<racptr>, libérant toutes " +"B<tdestroy>() supprime tout l'arbre pointé par I<racine>, libérant toutes " "les ressources allouées par la fonction B<tsearch>(). Pour libérer les " "données de chaque noeud, la fonction I<liberer_noeud> est invoquée. Le " "pointeur sur les données est passé en argument à cette fonction. Si aucune " "libération n'est nécessaire, I<liberer_noeud> doit pointer vers une fonction " "ne faisant rien." @@ -4379,6 +4382,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/ttyname.3:80 msgid "4.2BSD, POSIX.1-2001." -msgstr "BSD 4.2, POSIX.1-2001." +msgstr "BSD\\ 4.2, POSIX.1-2001." @@ -4476,10 +4479,10 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/ttyslot.3:70 msgid "" "Later systems have more elaborate syntax. System V-like systems have I</etc/" "inittab> instead." msgstr "" "Les système ultérieurs utilisèrent une syntaxe plus élaborée. Les systèmes " -"type System V employaient I</etc/inittab> à la place." +"type Système\\ V employaient I</etc/inittab> à la place." @@ -4512,20 +4515,20 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/ttyslot.3:98 msgid "" "Thus, the function B<ttyslot>() returns the index of the controlling " "terminal of the current process in the file I</etc/ttys>, and that is " "(usually) the same as the index of the entry for the current user in the " "file I</etc/utmp>. BSD still has the I</etc/ttys> file, but System V-like " "systems do not, and hence cannot refer to it. Thus, on such systems the " "documentation says that B<ttyslot>() returns the current user's index in " "the user accounting data base." msgstr "" "Ainsi, la fonction B<ttyslot>() renvoie l'index du terminal de contrôle du " "processus appelant dans le fichier I</etc/ttys>, qui est aussi (en principe) " "l'index de l'entrée pour l'utilisateur en cours dans le fichier I</etc/" "utmp>. BSD utilise encore le fichier I</etc/ttys>, mais pas les système " -"SysV, qui ne peuvent donc pas s'y référer. Sur ces systèmes, la " +"de type Système\\ V, qui ne peuvent donc pas s'y référer. Sur ces systèmes, la " "documentation dit que B<ttyslot>() renvoie l'index de l'utilisateur appelant " "dans la base de données de comptabilité des utilisateurs." @@ -4628,20 +4631,20 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/tzset.3:52 msgid "" "The B<tzset>() function initializes the I<tzname> variable from the TZ " "environment variable. This function is automatically called by the other " "time conversion functions that depend on the time zone. In a SysV-like " "environment it will also set the variables I<timezone> (seconds West of GMT) " "and I<daylight> (0 if this time zone does not have any daylight savings time " "rules, non-zero if there is a time during the year when daylight savings " "time applies)." msgstr "" "La fonction B<tzset>() initialise la variable I<tzname> en utilisant la " "variable d'environnement TZ. Cette fonction est appelée automatiquement par " "les autres fonctions de conversion dépendant du fuseau horaire. Dans un " -"environnement type Système V, elle remplira également les variables " +"environnement type Système\\ V, elle remplira également les variables " "I<timezone> (secondes à l'ouest de Greenwich) et I<daylight> (0 si le fuseau " "n'a pas de changement d'heure saisonnier, une valeur non nulle s'il y a des " "périodes durant l'année où le changement horaire s'applique)." @@ -4664,12 +4667,12 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/tzset.3:66 msgid "" "If the TZ variable does appear in the environment but its value is empty or " "its value cannot be interpreted using any of the formats specified below, " "Coordinated Universal Time (UTC) is used." msgstr "" "Si la variable TZ est présente dans l'environnement, mais que sa valeur est " -"NULL, ou si sa valeur ne peut pas être interprétée en utilisant le format " +"vide, ou si sa valeur ne peut pas être interprétée en utilisant le format " "indiqué plus bas, l'heure TU (temps universel, ou UTC) est utilisée." @@ -4881,6 +4884,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/tzset.3:158 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD" -msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, BSD 4.3" +msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, BSD\\ 4.3" @@ -4899,14 +4902,14 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/tzset.3:171 msgid "" "4.3BSD had a function B<char *timezone(>I<zone>B<, >I<dst>B<)> that returned " "the name of the time zone corresponding to its first argument (minutes West " "of GMT). If the second argument was 0, the standard name was used, otherwise " "the daylight savings time version." msgstr "" -"BSD 4.3 a une routine B<char *timezone(>I<zone>B<, >I<dst>B<)> qui renvoie " +"BSD\\ 4.3 a une routine B<char *timezone(>I<zone>B<, >I<dst>B<)> qui renvoie " "le nom du fuseau horaire correspondant à son premier argument (minutes à " "l'ouest de Greenwich). Si le second argument est 0, le nom standard est " "fourni, sinon c'est le nom avec changement horaire saisonnier." @@ -5032,8 +5035,8 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/ualarm.3:70 msgid "" "4.3BSD, POSIX.1-2001. 4.3BSD, SUSv2 and POSIX do not define any errors." msgstr "" -"BSD 4.3, POSIX.1-2001. BSD 4.3, SUSv2 et POSIX ne définissent pas d'erreurs." +"BSD\\ 4.3, POSIX.1-2001. BSD\\ 4.3, SUSv2 et POSIX ne définissent pas d'erreurs." @@ -5857,12 +5860,12 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/usleep.3:68 msgid "" "4.3BSD, POSIX.1-2001. The SUSv2 version returns int, and this is also the " "prototype used by glibc 2.2.2. Only the EINVAL error return is documented " "by SUSv2." msgstr "" -"BSD 4.3, POSIX.1-2001. La version SUSv2 renvoie un entier (int), et c'est " +"BSD\\ 4.3, POSIX.1-2001. La version SUSv2 renvoie un entier (int), et c'est " "également le prototype de la glibc\\ 2.2.2. Seule l'erreur EINVAL est " "documentée par SUSv2." @@ -7891,6 +7894,7 @@ +# NOTE: probably towctrans (it's a SEE ALSO item) #404364 # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/wctrans.3:44 msgid "B<wctrans>(3)" -msgstr "B<wctrans>(3)" +msgstr "B<towctrans>(3)" @@ -8958,7 +8962,8 @@ +# NOTE: should be upper case #404364 # type: TH #: manpages-dev/C/man3/xcrypt.3:9 #, no-wrap msgid "xcrypt" -msgstr "xcrypt" +msgstr "XCRYPT"