Salut, On Thu, Nov 23, 2006 at 12:21:33AM +0100, Frederic Lehobey wrote: > On Wed, Nov 22, 2006 at 10:51:47PM +0100, Thomas Huriaux wrote: > > Frederic Lehobey <[EMAIL PROTECTED]> (20/11/2006): > > > On Sun, Nov 19, 2006 at 04:22:37PM +0100, Frederic Lehobey wrote: > > > > On Sun, Nov 19, 2006 at 04:11:33PM +0100, Thomas Huriaux wrote: > > > > > > [Frederic Lehobey] > > > > > * bash, en itt depuis 3 mois > > > > L'état des lieux est ici : > > > > > > http://lehobey-rennes.dyndns.org/bash/ > > > > > > je ne considère pas la chose encore prête pour un RFR (voir revoir.txt > > > pour les points qu'il me reste à revisiter). J'essaie de l'amener dans > > > cet état au cours de la semaine. > > > > Je prendrai probablement cette version (ou toute nouvelle version que tu > > fourniras d'ici-là), car elle semble au premier coup d'oeil meilleure > > que celle qui est actuellement dans le svn. > > J'ai mis, toujours au même endroit, la version dans son état de ce > soir (22 novembre). J'ai travaillé d'arrache pied (ouille !) dessus > ces derniers jours mais elle n'est pas encore prête pour un vrai RFR > (voir fichier revoir.txt pour les détails qui me restent) mais je m'en > approche un peu chaque jour. Désolé de rendre cela autant à la bourre > (j'ai été très occupé en novembre). > > Pour ceux qui en auraient le temps, je prends les remarques en cours > (ce n'est pas encore complètement stable, mais déjà bien > lisible). J'écoute aussi les avis sur le glossaire.txt que j'ai retenu > (pipeline = conduite, pipe = tube, etc.) > > Je te donne de mes nouvelles avant ce week-end (date que tu as > retenu pour l'empaquetage).
J'ai mis les fichiers à jour à cet endroit (le fr.po) en raison de leur taille : http://lehobey-rennes.dyndns.org/bash/ Glossaire utilisé : http://lehobey-rennes.dyndns.org/bash/glossaire.txt > À noter que j'aimerais bien laisser la trace des traducteurs > précédents mais je n'avais pas cette information dans le .po (de po4a) > dont je suis parti (je crois que c'est un point qui a été corrigé dans > po4a par la suite). Toujours d'actualité. À noter que je suis hors ligne de maintenant à dimanche soir. Si c'est toujours d'actualité pour l'empaquetage immédiat, je traiterai avec diligence les remarques de relecture à partir de dimanche. Merci. Librement, Frédéric -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]