Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « On Mon, Oct 9, 2006 at 16:48:42 +0200, Florentin Duneau wrote: « « > > « « > > « >userspace software suspend = suspension logicielle de l'espace « > > utilisateur « > > « >? « > > « « > > « A mon avis, je pense qu'il parle du programme de mise en veille qui « > > « s'execute en espace utilisateur. « > > « > >Mais n'est-ce pas aussi une mise en veille _de_ l'espace utilisateur ? « > « > A vérifier, car cela change le sens, etc... « > « C'est une mise en veille de toute la machine, "userspace" veut « effectivement dire que ça s'exécute en espace utilisateur et non « complètement dans le noyau.
Et tu traduirais comment "userspace software suspend" ? J'aime bien ces empilements anglais... a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]