'jour, note : j'ai laissé de côté le « rotated » (que je ne vois pas trop comment traduire sans utiliser une périphrase de deux lignes et qui ne me paraissait pas crucial). Objections ? Suggestions ?
Merci d'avance aux relecteurs, -- Cyril
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the awffull package. # Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: awffull_3.6.1beta1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-08-28 12:33-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 14:12+0200\n" "Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Directory to put the output in:" msgstr "Répertoire où stocker les résultats :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Webserver's rotated log filename:" msgstr "Fichier journal du serveur web :"
pgpj90mqaZlCh.pgp
Description: PGP signature