Diverses corrections.
-- Stephane.
--- /tmp/origine.nfs.po 2006-10-07 00:51:48.000000000 +0200 +++ /tmp/stephane.nfs.po 2006-10-07 01:47:21.000000000 +0200 @@ -220,9 +220,9 @@ "\\ ». Ensuite, si le système est monté «\\ en dur\\ », une nouvelle série de " "retransmissions débutera mais en commençant cette fois avec une valeur " "double de la valeur initiale de la série précédente. Le délai maximal reste " -"de 60 secondes. On peut améliorer les performances soit dans un réseau " -"chargé, soit avec un serveur lent, soit si l'on traverse plusieurs routeurs " -"ou passerelles, en augmentant cette durée d'expiration." +"de 60 secondes. On peut améliorer les performances en augmentant cette durée d'expiration si le réseau est" +"encombré ou si le serveur est lent ou encore si l'on traverse plusieurs routeurs " +"ou passerelles." # type: TP #: english/man5/nfs.5:91 english/man5/nfs.5:297 @@ -259,7 +259,7 @@ "seconds." msgstr "" "Fixer la durée minimale (en secondes) pendant laquelle les attributs d'un " -"fichier régulier sont conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces " +"fichier régulier devraient être conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces " "informations depuis le serveur. La valeur par défaut est de 3 secondes." # type: TP @@ -276,7 +276,7 @@ "seconds." msgstr "" "Fixer la durée maximale (en secondes) pendant laquelle les attributs d'un " -"fichier régulier sont conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces " +"fichier régulier peuvent être conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces " "informations depuis le serveur. La valeur par défaut est de 60 secondes." # type: TP @@ -293,7 +293,7 @@ "seconds." msgstr "" "Fixer la durée minimale (en secondes) pendant laquelle les attributs d'un " -"répertoire sont conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces " +"répertoire devraient être conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces " "informations depuis le serveur. La valeur par défaut est de 30 secondes." # type: TP @@ -310,7 +310,7 @@ "seconds." msgstr "" "Fixer la durée maximale (en secondes) pendant laquelle les attributs d'un " -"répertoire sont conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces " +"répertoire peuvent être conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces " "informations depuis le serveur. La valeur par défaut est de 60 secondes." # type: TP @@ -381,7 +381,7 @@ "its portmapper, the standard NFS port number 2049 is used instead." msgstr "" "Préciser le port utilisé pour la connexion au serveur NFS. Si cette valeur " -"vaut zéro (valeur par défaut) alors le gestionnaire de ports (portmapper) de " +"vaut zéro (valeur par défaut) alors le gestionnaire de ports («\\ portmapper\\ ») de " "l'hôte distant est interrogé sur le port à utiliser. Si le démon NFS de " "l'hôte distant n'est pas pris en charge par le gestionnaire de ports, la " "valeur standard utilisée pour le port NFS sera 2049." @@ -513,7 +513,7 @@ "attempting the mount. A missing mount point is treated as a timeout, to " "allow for nested NFS mounts." msgstr "" -"Si le délai pour le premier essai de montage expire, cette option permet de " +"Si le délai du premier essai de montage expire, cette option permet de " "poursuivre la tentative de montage en arrière-plan. Dès lors qu'une " "opération de montage passe en arrière-plan, tous les montages ultérieurs sur " "ce même serveur NFS seront mis en arrière-plan immédiatement, sans tenter de " @@ -533,7 +533,7 @@ "foreground. This is the complement of the I<bg> option, and also the " "default behavior." msgstr "" -"Si le premier essai de montage échoue, cette option permet de poursuivre les " +"Si le délai du premier essai de montage expire, cette option permet de poursuivre les " "tentatives de montage en avant-plan. C'est l'option inverse de I<bg> et " "également le comportement par défaut." @@ -588,7 +588,7 @@ "interrupted." msgstr "" "Permettre, si une opération sur un fichier NFS conduit à une «\\ expiration " -"majeure\\ » et si l'option «\\ soft\\ » n'est pas employée, d'autoriser les " +"majeure\\ » et qu'il est monté «\\ en dur\\ », d'autoriser les " "interruptions par signaux et de renvoyer «\\ EINTR\\ » au programme " "appelant. Ce comportement est l'inverse du comportement par défaut qui " "consiste à ne pas permettre l'interruption des opérations sur les fichiers." @@ -670,7 +670,9 @@ "Fixer la «\\ saveur\\ » de la sécurité pour le montage à la valeur «\\ mode" "\\ ». Par défaut il s'agit de B<sec=sys> qui utilise les «\\ uid\\ » et «\\ " "gid\\ » locaux pour contrôler les opérations NFS (AUTH_SYS). Les autres " -"possibilités sont actuellement\\ : B<sec=krb5> qui utilise Kerberos V5 pour " +"possibilités sont actuellement\\ : B<sec=krb5> qui utilise Kerberos V5 à la place " +"des «\\ uid\\ » et «\\ gid\\ » locaux pour " +"authentifier les utilisateurs\\ ; B<sec=krb5i> qui utilise Kerberos V5 pour " "authentifier les utilisateurs et contrôler l'intégrité des opérations NFS en " "utilisant une somme de contrôle sécurisée empêchant l'altération des données" "\\ ; B<sec=krb5p> qui utilise Kerberos V5 pour authentifier les utilisateurs " @@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "" "Fixer la valeur, en dixièmes de seconde, du délai avant de déclencher une " "première retransmission suite à une RPC inaboutie. La valeur par défaut " -"dépend de protocole utilisé I<proto=udp> ou I<proto=tcp> (voir ci-après). La " +"dépend du protocole utilisé\\ : I<proto=udp> ou I<proto=tcp> (voir ci-après). La " "valeur par défaut est de 7/10\\ de seconde en UDP et de 60 secondes en TCP. " "Après la première expiration, «\\ expiration mineure\\ », le délai est " "doublé et le montage à nouveau tenté. Ces tentatives se répètent, en " @@ -836,7 +838,7 @@ msgid "Same as B<sec=mode> for the nfs filesystem type (see above)." msgstr "" "Identique à B<sec=mode> pour le type de système de fichiers nfs (voir ci-" -"dessous)." +"dessus)." # type: Plain text #: english/man5/nfs.5:377