Voilà avec une semaine d'absence pour raison technique, la suite de la
traduction en LCFC. J'ai retenu au passage la remarque de Tristan.
Bonne soirée
Laurent
# French translation of OpenGuide.
# Copyright (C) 2006 THE OpenGuide'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the OpenGuide package.
# gabriel laurent <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenGuide 0.56-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-08-28 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 22:12+0200\n"
"Last-Translator: gabriel laurent <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Okay to proceed with upgrade?"
msgstr "Ãtes-vous prêt à effectur la mise à niveau ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You are trying to upgrade from a version of OpenGuides that used an old "
"database schema. The migration is somewhat risky and so it is strongly "
"recommended that you backup your OpenGuides databases before proceeding."
msgstr ""
"Vous tentez une mise à niveau depuis une version d'OpenGuides qui utilise un "
"ancien schéma de base de donnée. La migration est assez risquée et il est "
"fortement recommandé d'effectuer au préalable une sauvegarde de votre base "
"de données OpenGuides."