Selon stephane blondon <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > Merci d'avance pour les relectures. > > > > ligne 21 : > s/êtr eutilisée/être utilisé
Oui (bizarre que ispell ne m'ait pas signalé ce soucis). > ligne 30 : > suggestion ; moins littérale mais qui me semble plus claire (?) : > > -"si Debian voulait changer les responsabilités pour des paquets et aller de" > +"si Debian voulait changer le système de responsabilité des paquets > et aller de" Oui, c'est plus clair. > ligne 50, 53 et 54 : > Est-ce que la question du genre des dérivés de debian a déjà été > soulevée ? > Tu mets "les dérivés" au masculin alors que j'aurai tendance à l'écrire > au féminin car je le vois comme "distribution dérivée" qui serait utilisé > comme un nom commun. Oui, je m'étais posé la question en traduisant ce paragraphe en me disant qu'il faudrait que j'y revienne ensuite et j'ai oublié... Je mets tout au féminin car c'est ce qui semble le plus logique. Merci pour ta relecture. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]