On 21:03 Wed 12 Apr, Thomas Huriaux wrote: > La traduction du paquet po-debconf avec po4a est devenue incomplète. > > La traduction initiale est de Denis, qui ne désire plus s'en occuper. > Avis aux volontaires. >
Voici la mise à jour de po-debconf suite aux modifications apportées par le responsable du paquet. Je joins un diff et le fichier complet. Florentin
fr.po.gz
Description: Binary data
--- fr.updated.po 2006-05-15 18:18:59.000000000 +0200 +++ fr.po 2006-05-15 18:23:15.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of fr.po to French # translation of fr.po to # Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-15 2:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-15 18:23+0200\n" "Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -376,10 +377,8 @@ # type: textblock #: en/po-debconf.7.pod:29 -#, fuzzy msgid "Paths are relative to the parent directory." -msgstr "" -"Les chemins sont relatifs au répertoire parent. Tous les fichiers listés ici" +msgstr "Les chemins sont relatifs au répertoire parent." # type: =item #: en/po-debconf.7.pod:31 @@ -576,7 +575,7 @@ "souligné est ajouté devant les champs à traduire. Par exempleE<nbsp>:" #: en/po-debconf.7.pod:112 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " Template: debconf/frontend\n" " Type: select\n" @@ -597,7 +596,7 @@ " Type: select\n" " _Choices: Dialog, Readline, Gnome, Editor, Noninteractive\n" " Default: Dialog\n" -" _Description: What interface should be used for configuring packages?\n" +" _Description: Interface to use for configuring packages:\n" " Packages that use debconf for configuration share a common look and\n" " feel. You can select the type of user interface they use.\n" " .\n" @@ -867,7 +866,7 @@ # type: verbatim #: en/po-debconf.7.pod:215 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " Template: partman-crypto/options_missing\n" " Type: error\n" @@ -883,8 +882,8 @@ " Type: error\n" " #flag:translate!:3\n" " _Description: Required encryption options missing\n" -" The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to\n" -" the partition menu and select all required options.\n" +" The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please\n" +" return to the partition menu and select all required options.\n" " .\n" " ${ITEMS}\n" "\n" @@ -921,7 +920,7 @@ # type: verbatim #: en/po-debconf.7.pod:235 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " Template: arcboot-installer/prom-variables\n" " Type: note\n" @@ -950,8 +949,9 @@ msgstr "" " Template: arcboot-installer/prom-variables\n" " Type: note\n" -" # Translators, the 4th string of this description has been dropped from PO\n" -" # files. It contains shell commands and should not be translated.\n" +" # Translators, the 4th string of this description has been dropped\n" +" # from PO files. It contains shell commands and should not be\n" +" # translated.\n" " #flag:comment:3\n" " # \"Stop for Maintenance\" should be left in English\n" " #flag:translate!:4\n" @@ -960,15 +960,16 @@ " hard drives have been repartitioned, some variables need to be set\n" " in the PROM before the system is able to boot normally.\n" " .\n" -" At the end of this installation stage, the system will reboot. After this,\n" -" enter the command monitor from the \"Stop for Maintenance\" option,\n" -" and enter the following commands:\n" +" At the end of this installation stage, the system will reboot.\n" +" After this, enter the command monitor from the \"Stop for\n" +" Maintenance\" option, and enter the following commands:\n" " .\n" " setenv OSLoader arcboot\n" " setenv OSLoadFilename Linux\n" " .\n" -" You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command\n" -" or reboot the system to proceed to the next stage of the installation.\n" +" You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\"\n" +" command or reboot the system to proceed to the next stage of the\n" +" installation.\n" "\n" # type: textblock @@ -1247,7 +1248,6 @@ msgstr "PAGES WEB SUR L'ÃTAT DES TRADUCTIONS" #: en/po-debconf.7.pod:378 -#, fuzzy msgid "" "Statistics for C<po-debconf> translations are available at L<http://www." "debian.org/intl/l10n/po-debconf/> (or from mirrors); they are automatically " @@ -1255,10 +1255,12 @@ "templates.pot> and F<debian/po/POTFILES.in> files are considered, so you " "should make sure your source package do provide them." msgstr "" -"La page ci-dessus est mise à jour automatiquement quand de nouveaux paquets " -"sont téléchargés. Seuls les paquets contenant des fichiers F<debian/po/" -"templates.pot> et F<debian/po/POTFILES.in> sont pris en compte, vous devriez " -"donc vous assurer que votre paquet source les fournit." +"Les statistiques des traductions C<po-debconf> sont disponibles à L<http://" +"www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/> (ou sur l'un des mirroirs)E<nbsp>; ils " +"sont automatiquement mis à jour lorsqu'un paquet est mis à jour. Seuls les " +"paquets contenant des fichiers F<debian/po/templates.pot> et F<debian/po/" +"POTFILES.in> sont pris en compte, vous devriez donc vous assurer que votre " +"paquet source les fournit." # type: textblock #: en/po-debconf.7.pod:385 @@ -1271,18 +1273,23 @@ "current bugreports against the package they are going to translate to see if " "a translation has already been reported." msgstr "" +"Les traducteurs peuvent récupérer les fichiers PO et POT depuis cette page, " +"mais ils doivent toujours prendre contact avec le traducteur précédent (son " +"adresse de courriel peut être trouvée dans le fichier PO) et / ou les " +"membres de l'équipe de traduction sur debian-l10n-I<E<lt>langueE<gt>>@lists." +"debian.org (si une telle liste existe), pour vérifier que personne " +"n'effectue actuellement le même travail. Lisez aussi les rapports de bogues " +"sur le paquet que vous êtes en train de traduire pour vérifier si une " +"traduction n'a pas déjà été soumise." #: en/po-debconf.7.pod:394 -#, fuzzy msgid "" "After translating these files, they should submit their work to the " "maintainer as bug report of severity B<minor> with the B<patch> tag." msgstr "" -"Les traducteurs peuvent récupérer les fichiers PO et POT à partir de " -"L<http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/> (ou de miroirs). Après avoir " -"traduit ces fichiers, ils devraient soumettre leur travail au responsable du " -"paquet par un rapport de bogue de sévérité B<minor> (mineur) avec le " -"marqueur B<patch> (rustine)." +"Après avoir traduit ces fichiers, ils devraient soumettre leur travail au " +"responsable du paquet par un rapport de bogue de sévérité B<minor> (mineur) " +"avec le marqueur B<patch> (rustine)." #: en/po-debconf.7.pod:399 msgid ""