steve <[EMAIL PROTECTED]> (25/04/2006): > Le Mardi 25 Avril 2006 14:05, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : > > Le 25.04.2006 13:45:23, Christian Perrier a écrit : > > > Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): > > > > La première étape est de lire > > > > http://www.debian.org/international/french/ et de s'inscrire à la > > > > > > liste > > > > > > > debian-l10n-french. > > > > > > La deuxième est bien sûr d'y utiliser son vrai nom de la vraie vie..:) > > > > > > (ce n'est qu'une suggestion: on respectera les choix de ceux qui > > > préfèrent les pseudos, mais, bon, on est vieux jeu chez les > > > traducteurs...) > > > > La troisème est, une fois inscrit, de regarder comment on travaille. > > La quatrième est d'installer son environnement : > > - poedit, gtranslator, kbabel, l'exxtension po de vi ou emacs (sisi, il > > y en a qui l'utilisent) pour la traduction > > - patch pour faire... les patch > > -po-debconf bien utile avec l'utilitaire podebonf-display-po pour > > afficher le résultat de la traduction > > - acheck, acheck-rules, acheck-rules-fr et aspell pour la vérification > > orthographique et typohraphique > > > > La cinquième : se lancer pour faire une relecture. > > > > Puis, le grand jour, répondre ITT (et ne pas se faire griller) sur un > > sujet qui vous inspire.. > > la sixième : lire le petit tuto pour débutant que j'avais écrit en son temps > : > > http://groups.google.ch/group/linux.debian.l10n.french/browse_frm/thread/800563cf7874583b/a6e8642611622d1d?q=dlist&rnum=38#a6e8642611622d1d
Je préférerais que tu ne mentionnes pas ce tuto, car il contient plusieurs choses non correctes et ne concerne que les nouvelles traductions des po-debconf. Si tu penses qu'il manque des choses à http://www.debian.org/intl/french/po-debconf (et autres pages), n'hésite pas à le signaler (je suis d'ailleurs en train de faire une mise à jour). -- Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature