Je pense qu'il est temps.... Luc
# translation of fr.po to French # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lurker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-02-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 14:58+0100\n" "Last-Translator: Eric Madesclair <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
#. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:3 msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl, none" msgstr "Apache, Apache2, Apache-ssl, Apache-perl, Aucun" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid "Which servers would you like to be configured automatically?" msgstr "Serveurs web à configurer automatiquement :" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid "" "It is possible to configure your apache webservers automatically in the way " "that lurker archive pages are available. This requires the servers to have " "an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache packages do. " "You should be able to access lurker at http://localhost/lurker afterwards." msgstr "" "Il est possible de mettre automatiquement à jour votre serveur web pour " "qu'il intègre correctement lurker. Pour cela, il est nécessaire que les " "serveurs utilisent un répertoire /etc/apache*/conf.d comme le font les " "paquets des serveurs Apache. Vous devriez ensuite pouvoir accéder à lurker " "grâce au lien http://localhost/lurker." #. Type: note #. Description #: ../templates:13 msgid "No webserver will be configured automatically" msgstr "Pas de serveur web configuré automatiquement" #. Type: note #. Description #: ../templates:13 msgid "" "It seems like you have not installed a supported webserver. The script did " "not detect an apache include directory at /etc/apache*/conf.d. Therefore, " "the script did not configure a webserver, and you have to configure manually " "any webserver that you want to use with lurker." msgstr "" "Vous n'avez installé aucun serveur web compatible qui utilise un répertoire " "d'inclusion /etc/apache*/conf.d. Par conséquent, aucun serveur web ne sera " "configuré automatiquement et vous devrez configurer vous-même celui que vous " "souhaitez utiliser avec lurker." #. Type: string #. Default #: ../templates:21 msgid "Local Mailing List Archive" msgstr "Archive locale des listes de diffusion" #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "archive name" msgstr "Nom de l'archive :" #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "What name should lurker use when referring to the machine it runs on?" msgstr "" "Veuillez indiquer le nom utilisé par lurker pour faire référence à la " "machine sur laquelle il tourne." #. Type: string #. Default #: ../templates:27 msgid "Unconfigured" msgstr "Non configuré" #. Type: string #. Description #: ../templates:28 msgid "admin name" msgstr "Nom de l'administrateur :" #. Type: string #. Description #: ../templates:28 msgid "" "This is the administrator information used at the bottom of generated pages. " "You should probably set it to something useful." msgstr "" "Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur qui seront affichées " "en bas des pages produites." #. Type: string #. Default #: ../templates:34 msgid "[EMAIL PROTECTED]" msgstr "[EMAIL PROTECTED]" #. Type: string #. Description #: ../templates:35 msgid "admin address" msgstr "Adresse de l'administrateur :" #. Type: select #. Choices #: ../templates:39 msgid "automatic, manual" msgstr "Automatique, Manuel" #. Type: select #. Description #: ../templates:41 msgid "Do you want to upgrade your database automatically now?" msgstr "Mode de mise à jour de votre base de données :" #. Type: select #. Description #: ../templates:41 msgid "" "The database format changed with this release. We provide a script to " "automatically upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/" "lurker/lurker-regenerate. Invoke it without arguments for manual database " "upgrade [2]. Alternatively this can be done automatically for you now [1]. " "Be aware of the fact that you need enough free space to temporarily save the " "lurker database a second time." msgstr "" "Dans cette version, le format de la base de données a changé. Le script « /" "usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate » est fourni pour mettre à jour votre " "base de données. Il peut être utilisé sans paramètre pour mettre à jour vous-" "même la base de données, choisissez alors « Manuel ». Il est désormais " "également possible de la mettre à jour automatiquement, le choix " "correspondant est alors « Automatique ». Veuillez vérifier que vous disposez " "de suffisamment d'espace libre, au moins deux fois la taille de votre " "ancienne base de données."