# translation of fr.po to French # translation of fr.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Florentin Duneau , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-09 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 18:24+0100\n" "Last-Translator: Florentin Duneau \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/ssft.sh:142 #, sh-format msgid "" "Shell Script Frontend Tool (version $_l_version)\n" "Usage: . ssft.sh\n" "\n" "When called directly the program supports the following options:\n" "\n" " -d,--doc [FUNCTIONS] Prints the list of available functions. If function\n" " names are given prints functions' documentation.\n" " -h,--help This message\n" " -v,--version File version\n" msgstr "" "Shell Script Frontend Tool (version $_l_version)\n" "Usage : . ssft.sh\n" "\n" "Si le programme est appelé directement, il supporte les options suivantes :\n" "\n" " -d, --doc [FONCTIONS] Afficher la liste des fonctions disponibles. Si\n" " des noms de fonction sont données en paramètre,\n" " afficher leurs documentations.\n" " -h, --help Afficher cette aide\n" " -v, --version Afficher la version\n" #: src/ssft.sh:160 #, sh-format msgid "" "Copyright (C) 2006 Sergio Talens-Oliag \n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "Copyright (C) 2006 Sergio Talens-Oliag \n" "Ceci est un logiciel libre, voir les sources pour les conditions de copie.\n" "Il n'y a AUCUNE GARANTIE; pas même pour sa VALEUR MARCHANDE ou son APTITUDE\n" "pour un USAGE PARTICULIER." #: src/ssft.sh:246 src/ssft.sh:295 msgid "Press ENTER to CONTINUE" msgstr "Appuyer sur ÉNTRÉE pour CONTINUER" #: src/ssft.sh:348 #, sh-format msgid "" "The error message was:\n" "\n" "$_l_EMSG" msgstr "" "Le message d'erreur était :\n" "\n" "$_l_EMSG" #: src/ssft.sh:365 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #: src/ssft.sh:543 #, sh-format msgid " (defaults to '$_l_default')" msgstr "(défaut à '$_l_default')" #: src/ssft.sh:633 msgid "Option number (0 ends)" msgstr "Numéro de l'option (0 termine) " #: src/ssft.sh:634 src/ssft.sh:831 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/ssft.sh:830 msgid "Option number (0 cancels)" msgstr "Numéro de l'option (0 annule)" #: src/ssft.sh:1011 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/ssft.sh:1012 msgid "No" msgstr "Non" #: src/ssft.sh:1013 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: tests/ssft-test.sh:34 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: tests/ssft-test.sh:35 msgid "The user CANCELLED the operation" msgstr "L'utilisateur a ANNULÉ l'opération " #: tests/ssft-test.sh:38 #, sh-format msgid "" "Usage: $progname FRONTENDS\n" "\n" "Where FRONTENDS is one or more of zenity, kdialog, dialog, text or " "noninteractive" msgstr "" "Usage : $progname INTERFACES\n" "\n" "Où INTERFACES est l'un ou plusieurs des paramètres zenity, kdialog, dialog, " "text ou noninteractive" #: tests/ssft-test.sh:61 #, sh-format msgid "TESTING FRONTEND '$frontend'" msgstr "Teste de l'interface '$frontend'" #: tests/ssft-test.sh:68 msgid "Display message test" msgstr "Affiche un message de test" #: tests/ssft-test.sh:69 msgid "" "This is a simple message\n" "It is shown using ssft_display_message" msgstr "" "C'est un simple message\n" "Il est affiché avec ssft_display_message" #: tests/ssft-test.sh:76 msgid "Display error test" msgstr "Affiche un message d'erreur" #: tests/ssft-test.sh:77 msgid "" "This is an error message\n" "It is shown using ssft_display_error" msgstr "" "C'est un message d'erreur\n" "Il est affiché avec ssft_display_error" #: tests/ssft-test.sh:84 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: tests/ssft-test.sh:85 msgid "Choose a file, please!" msgstr "Choisissez un fichier, s'il vous plaît ! " #: tests/ssft-test.sh:87 tests/ssft-test.sh:111 tests/ssft-test.sh:124 #: tests/ssft-test.sh:136 #, sh-format msgid "The user said: '$SSFT_RESULT'" msgstr "L'utilisateur a dit : '$SSFT_RESULT'" #: tests/ssft-test.sh:96 msgid "Sample PROGRESSBAR" msgstr "Exemple de BARRE DE PROGRESSION" #: tests/ssft-test.sh:99 #, sh-format msgid "We are at $x %" msgstr "Nous sommes à $x %" #: tests/ssft-test.sh:108 tests/ssft-test.sh:121 msgid "Read STRING" msgstr "Lire une chaîne de caractères" #: tests/ssft-test.sh:109 tests/ssft-test.sh:122 msgid "Gimme a string" msgstr "Saisissez une chaîne de caractères" #: tests/ssft-test.sh:133 msgid "Read PASSWD" msgstr "Lire un mot de passe" #: tests/ssft-test.sh:134 msgid "Gimme a password" msgstr "Saisissez un mot de passe" #: tests/ssft-test.sh:145 tests/ssft-test.sh:161 msgid "Select MULTIPLE" msgstr "Choix MULTIPLE" #: tests/ssft-test.sh:146 tests/ssft-test.sh:162 msgid "Select ONE or MORE Distributions" msgstr "Choisissez UNE ou PLUSIEURS Distributions" #: tests/ssft-test.sh:149 tests/ssft-test.sh:165 tests/ssft-test.sh:178 #: tests/ssft-test.sh:192 #, sh-format msgid "The user selected: '$SSFT_RESULT'" msgstr "L'utilisateur a choisi : '$SSFT_RESULT'" #: tests/ssft-test.sh:174 tests/ssft-test.sh:188 msgid "Select SINGLE" msgstr "Choix SIMPLE" #: tests/ssft-test.sh:175 tests/ssft-test.sh:189 msgid "Select ONE Distribution" msgstr "Choisissez UNE Distribution" #: tests/ssft-test.sh:201 msgid "Showing the source code of this test" msgstr "Affichage du code source de ce programme de test" #: tests/ssft-test.sh:203 #, sh-format msgid "The file '$script_file' was shown" msgstr "Le fichier '$script_file' a été affiché" #: tests/ssft-test.sh:205 #, sh-format msgid "The file '$script_file' was NOT shown" msgstr "Le fichier '$script_file' n'a pas été affiché" #: tests/ssft-test.sh:212 msgid "Title for Yes/No Question" msgstr "Titre des questions Oui/Non" #: tests/ssft-test.sh:213 msgid "All was OK?" msgstr "Tout est correct ?" #: tests/ssft-test.sh:215 msgid "The user said YES" msgstr "L'utilisateur a répondu OUI" #: tests/ssft-test.sh:217 msgid "The user said NO" msgstr "L'utilisateur a répondu NON"