Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (22/02/2006): > * Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> [2006-02-22 20:14] : > > Bon j'ai essayé de voir et là ça me semble bon > > Encore deux corrections :
Cette traduction dure depuis bientôt un mois et le résultat est encore loin d'être bon. Voici donc le fichier à envoyer au BTS si personne d'autre n'a de commentaires. Par rapport à la dernière version envoyée par Julien : * passage en iso-8859-15 pour gérer les e dans l'o * rajout des espaces insécables partout où nécessaire * correction d'un boolean traduit en invite * correction d'un invite trop long * corrections des e dans l'o * s/maximum/maximal/ * s/vigilent/vigilant/ -- Thomas Huriaux
# translation of fr.po to French # Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ocfs2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 08:28+0100\n" "Last-Translator: Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4 msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?" msgstr "Voulez-vous lancer un cluster OCFS2 (OC2B) au démarrage ?" #. Type: string #. Default #: ../ocfs2-tools.templates:8 msgid "ocfs2" msgstr "ocfs2" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:9 msgid "Enter the name of the cluster to start at boot time:" msgstr "Nom du cluster à lancer au démarrage :" #. Type: string #. Default #: ../ocfs2-tools.templates:13 msgid "7" msgstr "7" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:14 msgid "" "Please enter the desired O2CB heartbeat threshold. Its default value is 7 " "(12 seconds)." msgstr "Seuil de battement désiré pour O2CB (7 par défaut, pour 12 secondes) :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:14 msgid "" "The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node " "awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you " "will probably see a crash." msgstr "" "Le seuil de battement O2CB détermine le temps maximal en secondes qu'un " "nœud peut attendre lors d'une opération d'E/S. Après cela, le nœud " "« implose » et le système plantera probablement." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:14 msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2." msgstr "" "Cette valeur est le résultat de l'opération suivante : (seuil - 1) x 2." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:14 msgid "" "Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:" msgstr "" "Soyez vigilant si vous avez des disques lents et/ou des plantages signalés " "des messages du noyau tels que :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:14 msgid "" "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX after " "NNNN miliseconds" msgstr "" "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX after " "NNNN miliseconds"
signature.asc
Description: Digital signature