Bonjour, Voici la traduction de la courte 8e DWN de cette année (disponible dans les CVS Alioth et Debian).
Merci d'avance pour les relectures. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-02-22" SUMMARY="Licence, Etch, Pilotes de périphériques, Debian Live, Maintenance" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Frédéric Bothamy" <p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 8e <em>DWN</em> de l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Frederick Noronha a <a href="http://www.tectonic.co.za/view.php?src=rss&id=864">\ indiqué</a> le projet Martus qui regroupe le meilleur du monde des logiciels à source ouvert contre les abuseurs pour créer un environnement sûr et sécurisé dans lequel les activistes des droits de l'Homme peuvent enregistrer et stocker sans crainte des données sur les abus.</p> <p><strong>Obligations pour les applications hôtes.</strong> David Besonen <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/02/msg00045.html">s'est demandé</a> si la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> prenait en compte les applications hôtes et leurs obligations de fournir le code source. Glenn Maynard a <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/02/msg00048.html">répondu</a> que la <a href="http://gplv3.fsf.org/">version de travail de la GPLv3</a> tente de résoudre ce problème, mais pas d'une <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00213.html">façon satisfaisante</a>, ce qui entraîne des problèmes pratiques.</p> <p><strong>Médias d'installation d'<em>Etch</em> bêta non fonctionnels.</strong> Frans Pop a <a href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2006/20060207">\ annoncé</a> que, suite à des changements qui ont affecté l'archive Debian, la plupart des médias d'installation de la version bêta 1 d'<em>Etch</em> sont rendus non fonctionnels. Les seules images qui resteront fonctionnelles sont les CD d'installation complète. Ces changements sont nécessaires à la publication de la version bêta 2 de l'installateur Debian d'<em>Etch</em>. Si vous devez utiliser l'une des autres méthodes d'installation, veuillez utiliser les <a href="http://people.debian.org/~fjp/d-i/images/daily/gtk-miniiso/">images construites quotidiennement</a>.</p> <p><strong>Page de test des pilotes de périphériques.</strong> Lars Wirzenius nous a <a href="http://liw.iki.fi/liw/log/2006-02.html#20060211b">rappelé</a> de penser à la <a href="http://kmuto.jp/debian/hcl/">page</a> de vérification des pilotes de périphériques pour GNU/Linux. Pour faire simple, il suffit de coller l'affichage fourni par « lspci -n » et le système décrit quel matériel du bus PCI est pris en charge et par quel pilote.</p> <p><strong>Initiative Debian Live.</strong> Daniel Baumann a <a href="http://blog.daniel-baumann.ch/2006/02/14#20060214_debian-live-initiative">\ signalé</a> la nouvelle initiative Debian Live qui est un sous-projet officiel de Debian et qui a pour objectif de produire un cédérom autonome. Debian Live reflète l'état actuel de Debian, fonctionne sur le plus d'architectures possibles, ne consiste qu'en des paquets Debian non modifiés et ne contient aucun paquet non officiel.</p> <p><strong>Maintenance d'équipe pour des paquets Debian.</strong> Frans Jessop a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01024.html">\ demandé</a> que le projet Debian insiste plus sur les équipes pour la maintenance de paquets que sur les développeurs individuels. Petter Reinholdtsen a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01565.html">ajouté</a> que Debian a besoin de plus de personnes pour les traductions, documentations, tests, pages web, administration système, relations avec la presse et probablement d'autres tâches.</p> <p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain. Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces paquets.</p> <ul> <li>DSA 972 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-972">pdfkit.framework</a> — Déni de service ; <li>DSA 973 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-973">otrs</a> — Plusieurs failles ; <li>DSA 974 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-974">gpdf</a> — Déni de service ; <li>DSA 975 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-975">nfs-user-server</a> — Exécution de code arbitraire ; <li>DSA 976 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-976">libast</a> — Exécution de code arbitraire ; <li>DSA 977 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-977">heimdal</a> — Plusieurs failles ; <li>DSA 978 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-978">gnupg</a> — Code de retour en succès invalide ; <li>DSA 979 : <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-979">pdfkit.framework</a> — Plusieurs failles. </ul> <p><strong>Paquets orphelins.</strong> 1 paquet est devenu orphelin cette semaine et a besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 219 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p> <ul> <li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/libs/ftplib3">ftplib</a> — Bibliothèque de routines FTP appelables (développement) (<a href="http://bugs.debian.org/353128">bogue n° 353128</a>). </li> </ul> <p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em> ?</strong> Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à l'adresse : <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette"