On Fri, Feb 17, 2006 at 11:55:39AM +0100, Thomas Huriaux wrote: > -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet > "[RFR] man://coreutils/who/fr.po
Pour relecture. Notes : - j'ai conservé certains termes (comme 'heure') et modifié d'autres (comme 'usager' ou 'identificateur') par rapport au fr.po de coreutils. Une remarque qui a déjà dû être faite : c'est dommage d'avoir une traduction des options des commandes différente de la traduction du man, - j'ai pris la liberté de changer l'exemple humouristique 'who mom likes' en 'who suis je' parce que ça me semble mieux illustrer cette possibilité pour les francophones. -- Gregory Colpart <[EMAIL PROTECTED]> GnuPG:1024D/C1027A0E Evolix - Informatique et Logiciels Libres http://www.evolix.fr/
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: who\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-17 11:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 16:28+0100\n" "Last-Translator: Gregory Colpart <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: TH #: english/who.1:2 #, no-wrap msgid "WHO" msgstr "WHO" # type: TH #: english/who.1:2 #, no-wrap msgid "December 2005" msgstr "décembre 2005" # type: TH #: english/who.1:2 #, no-wrap msgid "who 5.93" msgstr "who 5.93" # type: TH #: english/who.1:2 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes" # type: SH #: english/who.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/who.1:5 msgid "who - show who is logged on" msgstr "who - Montrer qui est connecté" # type: SH #: english/who.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: english/who.1:8 msgid "B<who> [I<OPTION>]... [ I<FILE | ARG1 ARG2 >]" msgstr "B<who> [I<OPTION>]... [ I<FICHIER | PARAM1 PARAM2>]" # type: SH #: english/who.1:8 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: TP #: english/who.1:10 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" # type: Plain text #: english/who.1:13 msgid "same as B<-b> B<-d> B<--login> B<-p> B<-r> B<-t> B<-T> B<-u>" msgstr "identique à B<-b> B<-d> B<--login> B<-p> B<-r> B<-t> B<-T> B<-u>" # type: TP #: english/who.1:13 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--boot>" msgstr "B<-b>, B<--boot>" # type: Plain text #: english/who.1:16 msgid "time of last system boot" msgstr "afficher l'heure du dernier démarrage" # type: TP #: english/who.1:16 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--dead>" msgstr "B<-d>, B<--dead>" # type: Plain text #: english/who.1:19 msgid "print dead processes" msgstr "afficher les processus morts" # type: TP #: english/who.1:19 #, no-wrap msgid "B<-H>, B<--heading>" msgstr "B<-H>, B<--heading>" # type: Plain text #: english/who.1:22 msgid "print line of column headings" msgstr "afficher le titre des colonnes" # type: TP #: english/who.1:22 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--login>" msgstr "B<-l>, B<--login>" # type: Plain text #: english/who.1:25 msgid "print system login processes" msgstr "afficher les processus « login »" # type: TP #: english/who.1:25 #, no-wrap msgid "B<--lookup>" msgstr "B<--lookup>" # type: Plain text #: english/who.1:28 msgid "attempt to canonicalize hostnames via DNS" msgstr "tenter d'afficher les noms d'hôtes grâce aux résolutions DNS" # type: TP #: english/who.1:28 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "B<-m>" # type: Plain text #: english/who.1:31 msgid "only hostname and user associated with stdin" msgstr "seulement du poste et de l'utilisateur associés à « stdin »" # type: TP #: english/who.1:31 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--process>" msgstr "B<-p>, B<--process>" # type: Plain text #: english/who.1:34 msgid "print active processes spawned by init" msgstr "afficher la liste des processus lancés par init" # type: TP #: english/who.1:34 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--count>" msgstr "B<-q>, B<--count>" # type: Plain text #: english/who.1:37 msgid "all login names and number of users logged on" msgstr "afficher tous les utilisateurs connectés et leur nombre" # type: TP #: english/who.1:37 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runlevel>" msgstr "B<-r>, B<--runlevel>" # type: Plain text #: english/who.1:40 msgid "print current runlevel" msgstr "afficher le niveau d'exécution (runlevel) courant" # type: TP #: english/who.1:40 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--short>" msgstr "B<-s>, B<--short>" # type: Plain text #: english/who.1:43 msgid "print only name, line, and time (default)" msgstr "afficher seulement le nom, la ligne et l'heure (par défaut)" # type: TP #: english/who.1:43 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--time>" msgstr "B<-t>, B<--time>" # type: Plain text #: english/who.1:46 msgid "print last system clock change" msgstr "afficher l'heure du dernier changement d'heure" # type: TP #: english/who.1:46 #, no-wrap msgid "B<-T>, B<-w>, B<--mesg>" msgstr "B<-T>, B<-w>, B<--mesg>" # type: Plain text #: english/who.1:49 msgid "add user's message status as +, - or ?" msgstr "ajouter un renseignement sur le statut de l'utilisateur avec +, - ou ?" # type: TP #: english/who.1:49 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--users>" msgstr "B<-u>, B<--users>" # type: Plain text #: english/who.1:52 msgid "list users logged in" msgstr "lister les utilisateurs connectés" # type: TP #: english/who.1:52 #, no-wrap msgid "B<--message>" msgstr "B<--message>" # type: Plain text #: english/who.1:55 english/who.1:58 msgid "same as B<-T>" msgstr "identique à B<-T>" # type: TP #: english/who.1:55 #, no-wrap msgid "B<--writable>" msgstr "B<--writeable>" # type: TP #: english/who.1:58 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #: english/who.1:61 msgid "display this help and exit" msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter" # type: TP #: english/who.1:61 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #: english/who.1:64 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter" # type: Plain text #: english/who.1:67 msgid "" "If FILE is not specified, use /var/run/utmp. /var/log/wtmp as FILE is " "common. If ARG1 ARG2 given, B<-m> presumed: `am i' or `mom likes' are usual." msgstr "" "Si l'argument FICHIER n'est pas précisé, c'est le fichier /var/run/utmp qui " "sera utilisé. Le fichier /var/log/wtmp est un FICHIER souvent utilisé. Si " "PARAM1 et PARAM2 sont fournis, le comportement est le même qu'avec l'option " "B<-m> : « am i » ou « suis je » peuvent être employés." # type: SH #: english/who.1:67 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/who.1:69 msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone." msgstr "Écrit par Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Michael Stone." # type: SH #: english/who.1:69 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # type: Plain text #: english/who.1:71 msgid "Report bugs to E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." # type: SH #: english/who.1:71 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #: english/who.1:73 msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." # type: Plain text #: english/who.1:77 msgid "" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of " "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies " "selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/" "licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée " "par la loi." # type: SH #: english/who.1:77 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/who.1:85 msgid "" "The full documentation for B<who> is maintained as a Texinfo manual. If the " "B<info> and B<who> programs are properly installed at your site, the command" msgstr "" "La documentation complète pour B<who> est disponible dans un manuel Texinfo. " "Si les programmes B<info> et B<who> sont correctement installés sur votre " "système, la commande" # type: Plain text #: english/who.1:87 msgid "B<info who>" msgstr "B<info coreutils who>" # type: Plain text #: english/who.1:88 msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."