Terminé pour celui-ci Jean-Luc
# French translation of coreutils seq manpage # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] # - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: seq\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-09 13:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 14:57+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
# type: TH #: english/seq.1:2 #, no-wrap msgid "SEQ" msgstr "SEQ" # type: TH #: english/seq.1:2 #, no-wrap msgid "December 2005" msgstr "décembre 2005" # type: TH #: english/seq.1:2 #, no-wrap msgid "seq 5.93" msgstr "seq 5.93" # type: TH #: english/seq.1:2 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes" # type: SH #: english/seq.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/seq.1:5 msgid "seq - print a sequence of numbers" msgstr "seq - Afficher une séquence de nombres" # type: SH #: english/seq.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: english/seq.1:8 msgid "B<seq> [I<OPTION>]... I<LAST>" msgstr "B<seq> [I<OPTION>]... I<DERNIER>" # type: Plain text #: english/seq.1:11 msgid "B<seq> [I<OPTION>]... I<FIRST LAST>" msgstr "B<seq> [I<OPTION>]... I<PREMIER DERNIER>" # type: Plain text #: english/seq.1:14 msgid "B<seq> [I<OPTION>]... I<FIRST INCREMENT LAST>" msgstr "B<seq> [I<OPTION>]... I<PREMIER INCRÉMENT DERNIER>" # type: SH #: english/seq.1:14 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: english/seq.1:18 msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT." msgstr "" "Afficher les nombres du PREMIER jusqu'au DERNIER, selon l'INCRÉMENT." # type: TP #: english/seq.1:18 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--format>=I<FORMAT>" msgstr "B<-f>, B<--format>=I<FORMAT>" # type: Plain text #: english/seq.1:21 msgid "use printf style floating-point FORMAT (default: %g)" msgstr "" "utiliser le style de FORMAT en virgule flottante de printf (par défaut : %g)" # type: TP #: english/seq.1:21 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--separator>=I<STRING>" msgstr "B<-s>, B<--separator>=I<CHAÎNE>" # type: Plain text #: english/seq.1:24 msgid "use STRING to separate numbers (default: \\en)" msgstr "utiliser la CHAÎNE pour séparer les nombres (par défaut : \\en)" # type: TP #: english/seq.1:24 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--equal-width>" msgstr "B<-w>, B<--equal-width>" # type: Plain text #: english/seq.1:27 msgid "equalize width by padding with leading zeroes" msgstr "équilibrer les largeurs en insérant des zéros en tête" # type: TP #: english/seq.1:27 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #: english/seq.1:30 msgid "display this help and exit" msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter" # type: TP #: english/seq.1:30 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #: english/seq.1:33 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter" # type: Plain text #: english/seq.1:41 msgid "" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an omitted " "INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST. FIRST, " "INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values. INCREMENT is " "usually positive if FIRST is smaller than LAST, and INCREMENT is usually " "negative if FIRST is greater than LAST. When given, the FORMAT argument must " "contain exactly one of the printf-style, floating point output formats %e, %" "f, %g" msgstr "" "Si PREMIER ou INCRÉMENT est omis, il prend par défaut la valeur 1. La valeur " "d'INCRÉMENT par défaut est de 1 même lorsque DERNIER est plus petit que " "PREMIER. PREMIER, INCRÉMENT et DERNIER sont interprétés comme des valeurs en " "virgule flottante. INCRÉMENT est habituellement positif si PREMIER est plus " "petit que DERNIER et INCRÉMENT est habituellement négatif si PREMIER est plus " "grand que DERNIER. Lorsqu'il est indiqué, le paramètre de FORMAT doit " "contenir exactement l'un des formats de virgule flottante de style printf %e, " "%f, ou %g." # type: SH #: english/seq.1:41 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/seq.1:43 msgid "Written by Ulrich Drepper." msgstr "Écrit par Ulrich Drepper." # type: SH #: english/seq.1:43 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # type: Plain text #: english/seq.1:45 msgid "Report bugs to E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." # type: SH #: english/seq.1:45 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #: english/seq.1:47 msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." # type: Plain text #: english/seq.1:51 msgid "" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of " "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies " "selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/" "licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par " "la loi." # type: SH #: english/seq.1:51 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/seq.1:59 msgid "" "The full documentation for B<seq> is maintained as a Texinfo manual. If the " "B<info> and B<seq> programs are properly installed at your site, the command" msgstr "" "La documentation complète pour B<seq> est disponible dans un manuel Texinfo. " "Si les programmes B<info> et B<seq> sont correctement installés sur votre " "système, la commande" # type: Plain text #: english/seq.1:61 msgid "B<info seq>" msgstr "B<info coreutils seq>" # type: Plain text #: english/seq.1:62 msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."
pgpM2B8DtMEcF.pgp
Description: PGP signature