Merci Fred et ... encore Jean-Luc! Luc
# translation of printenv.po to french # Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: printenv\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 21:21+0100\n" "Last-Translator: Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
# type: TH #: english/printenv.1:2 #, no-wrap msgid "PRINTENV" msgstr "PRINTENV" # type: TH #: english/printenv.1:2 #, no-wrap msgid "December 2005" msgstr "décembre 2005" # type: TH #: english/printenv.1:2 #, no-wrap msgid "printenv 5.93" msgstr "printenv 5.93" # type: TH #: english/printenv.1:2 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes" # type: SH #: english/printenv.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/printenv.1:5 msgid "printenv - print all or part of environment" msgstr "" "printenv - Afficher l'ensemble ou une partie des variables d'environnement" # type: SH #: english/printenv.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: english/printenv.1:8 msgid "B<printenv> [I<VARIABLE>]..." msgstr "B<printenv> [I<VARIABLE>]..." # type: Plain text #: english/printenv.1:11 msgid "B<printenv> I<OPTION>" msgstr "B<printenv> I<OPTION>" # type: SH #: english/printenv.1:11 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: english/printenv.1:15 msgid "If no environment VARIABLE specified, print them all." msgstr "" "Si aucune VARIABLE d'environnement n'est indiquée, les afficher toutes." # type: TP #: english/printenv.1:15 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #: english/printenv.1:18 msgid "display this help and exit" msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter" # type: TP #: english/printenv.1:18 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #: english/printenv.1:21 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter" # type: Plain text #: english/printenv.1:25 msgid "" "NOTE: your shell may have its own version of printenv, which usually " "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " "documentation for details about the options it supports." msgstr "" "NOTE : votre interpréteur de commandes peut avoir sa propre version de " "printenv, qui remplace habituellement la version décrite ici. Veuillez vous " "référer à la documentation de votre interpréteur de commandes pour plus de " "détails quant aux options qu'il gère." # type: SH #: english/printenv.1:25 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/printenv.1:27 msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik." msgstr "Écrit par David MacKenzie et Richard Mlynarik." # type: SH #: english/printenv.1:27 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # type: Plain text #: english/printenv.1:29 msgid "Report bugs to E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." # type: SH #: english/printenv.1:29 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #: english/printenv.1:31 msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." # type: Plain text #: english/printenv.1:35 msgid "" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of " "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies " "selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/" "licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée " "par la loi." # type: SH #: english/printenv.1:35 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/printenv.1:43 msgid "" "The full documentation for B<printenv> is maintained as a Texinfo manual. " "If the B<info> and B<printenv> programs are properly installed at your site, " "the command" msgstr "" "La documentation complète pour B<printenv> est disponible dans un manuel " "Texinfo. Si les programmes B<info> et B<printenv> sont correctement " "installés sur votre système, la commande" # type: Plain text #: english/printenv.1:45 msgid "B<info printenv>" msgstr "B<info coreutils printenv>" # type: Plain text #: english/printenv.1:46 msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."