On Sat, Feb 04, 2006 at 07:50:44AM +0100, Christian Perrier wrote: > > une petite typo ; sinon, je proposerais bien d'utiliser des guillemets > > français (et les espaces qui vont bien) plutôt que les « \" ». > > Cf ma relecture qui inclut aussi d'autres propositions.
J'ai intégré les patches aux exceptions suivantes : - typo : s/précaustion/précaution/, - garder "migrer" pour cohérence entre la 4e et 6e chaîne. Désolé pour l'oubli des guillemets français. Cordialement, -- Gregory Colpart <[EMAIL PROTECTED]> GnuPG:1024D/C1027A0E Evolix - Informatique et Logiciels Libres http://www.evolix.fr/
# French translation of amavisd-new debconf # This file is distributed under the same license as the amavisd-new package. # Gregory Colpart <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amavisd-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-01-28 12:23-0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 02:32+0100\n" "Last-Translator: Gregory Colpart <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../amavisd-new.templates:3 msgid "Incompatible configuration file layout detected" msgstr "Organisation incorrecte du fichier de configuration" #. Type: note #. Description #: ../amavisd-new.templates:3 msgid "" "The Debian packages have changed the way they handle configuration files for " "amavisd-new to a better system, which uses multiple files instead of a " "single, monolithic file." msgstr "" "La gestion des fichiers de configuration d'amavisd-new a changé et ce paquet " "utilise désormais plusieurs fichiers à la place d'un seul." #. Type: note #. Description #: ../amavisd-new.templates:3 msgid "" "The old amavisd-new configuration files that are still present in your " "system (named either /etc/amavisd.conf or /etc/amavis/amavisd.conf) are " "incompatible with this new config file layout." msgstr "" "Les anciens fichiers de configuration d'amavisd-new qui sont toujours " "présents sur votre système (appelés /etc/amavisd.conf ou /etc/amavis/amavisd." "conf) sont incompatibles avec cette nouvelle organisation du fichier de " "configuration." #. Type: note #. Description #: ../amavisd-new.templates:3 msgid "" "You should read /usr/share/doc/amavisd-new/README.Debian to understand the " "new configuration layout, and after that you should port your configuration " "to the new layout." msgstr "" "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/amavisd-new/README.Debian pour " "comprendre la nouvelle organisation de la configuration. Vous devrez ensuite " "migrer votre configuration vers la nouvelle organisation." #. Type: note #. Description #: ../amavisd-new.templates:3 msgid "" "For your safety, the old configuration files in your system have been " "disabled, and a \".disabled\" postfix was added to their file names. The " "amavisd-new service will refuse to start until you remove (or rename) these " "\".disabled\" files." msgstr "" "Pour votre sécurité, les anciens fichiers de configuration ont été " "désactivés et une extension « .disabled » a été ajoutée aux noms des " "fichiers. Le service amavisd-new ne démarrera pas si vous ne supprimez (ou " "renommez) pas ces fichiers « .disabled »." #. Type: note #. Description #: ../amavisd-new.templates:3 msgid "" "This safety is in place to avoid starting an unconfigured amavisd-new in " "place of your previously configured one. Do not remove the \".disabled\" " "files until you have read the /usr/share/doc/amavisd-new/README.Debian file " "and ported your old configuration to the new layout." msgstr "" "Cette précaution permet d'éviter de démarrer amavisd-new sans qu'il ait été " "configuré à la place de votre précédente version opérationnelle. Ne " "supprimez pas les fichiers « .disabled » sans avoir lu le fichier /usr/share/" "doc/amavisd-new/README.Debian et migré votre ancienne configuration vers la " "nouvelle organisation."