Franck Bassi a écrit : > Je prend pour demain ... Voila, c'est fait ... Merci de me relire.
Cordialement Franck
# Translation of logname manpages to French # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: logname 5.93\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-01 16:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 11:30+0100\n" "Last-Translator: Franck Bassi <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" # type: TH #: english/logname.1:2 #, no-wrap msgid "LOGNAME" msgstr "LOGNAME" # type: TH #: english/logname.1:2 #, no-wrap msgid "December 2005" msgstr "décembre 2005" # type: TH #: english/logname.1:2 #, no-wrap msgid "logname 5.93" msgstr "logname 5.93" # type: TH #: english/logname.1:2 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes" # type: SH #: english/logname.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/logname.1:5 msgid "logname - print user\\'s login name" msgstr "logname - Afficher le nom de connexion de l'utilisateur" # type: SH #: english/logname.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: english/logname.1:8 msgid "B<logname> [I<OPTION>]" msgstr "B<logname> [I<OPTION>]" # type: SH #: english/logname.1:8 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: english/logname.1:12 msgid "Print the name of the current user." msgstr "Afficher le nom de l'utilisateur actuel." # type: TP #: english/logname.1:12 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #: english/logname.1:15 msgid "display this help and exit" msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter" # type: TP #: english/logname.1:15 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #: english/logname.1:18 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter" # type: SH #: english/logname.1:18 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/logname.1:20 msgid "Written by FIXME: unknown." msgstr "Écrit par FIXME: unknown." # type: SH #: english/logname.1:20 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # type: Plain text #: english/logname.1:22 msgid "Report bugs to E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." # type: SH #: english/logname.1:22 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #: english/logname.1:24 msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." # type: Plain text #: english/logname.1:28 msgid "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi." # type: SH #: english/logname.1:28 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/logname.1:36 msgid "The full documentation for B<logname> is maintained as a Texinfo manual. If the B<info> and B<logname> programs are properly installed at your site, the command" msgstr "La documentation complète pour B<logname> est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes B<info> et B<logname> sont correctement installés sur votre système, la commande" # type: Plain text #: english/logname.1:38 msgid "B<info logname>" msgstr "B<info logname>" # type: Plain text #: english/logname.1:39 msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature