* Nicolas Haller <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-13 00:14] : > On Thu, Jan 12, 2006 at 11:48:44PM +0100, Nicolas Haller wrote: > > On Thu, Jan 12, 2006 at 06:09:41PM +0100, Thomas Huriaux wrote: > > > La page de manuel env.1 du paquet coreutils doit être traduite > > > en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. > > > Je prends. > > Alors, pas beaucoup de changements par rapport au fichier d'origine. > J'ai essayé d'harmoniser avec le catalogue coreutils de Thomas. > > Par contre j'ai pas bien compris le fin mot de l'histoire pour le "(en > anglais)" dans les lignes parlant de info. Je les ai supprimé , si je me > suis trompé, n'hésitez pas à me le dire.
Il me semble que l'idée était que, étant donné que la doc info n'est pas traduite, il est préférable de l'indiquer au lecteur plutôt que de lui laisser le découvrir par lui-même. [...] > # type: Plain text > #: english/env.1:8 > msgid "" > "B<env> [I<OPTION>]... [I<->] [I<NAME=VALUE>]... [I<COMMAND >[I<ARG>]...]" > msgstr "" > "B<env> [I<OPTION>]... [I<->] [I<NOM=VALEUR>]... [I<COMMANDE>] [I<ARG>]..." Ici, j'aurais plutôt mis "PARAM" (pour "paramètre") au lieu de "ARG" (pour "argument"). [...} > # type: Plain text > #: english/env.1:26 > msgid "" > "A mere - implies B<-i>. If no COMMAND, print the resulting environment." > msgstr "" > "Un simple - implique B<-i>. Si aucune COMMANDE n'est fournie, afficher les " "Un simple - implique B<-i>. Si aucune COMMANDE n'est fournie, afficher les " > "variables d'environnement." Suppression du double espace. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]