Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]> (08/12/2005): > Après la relecture de Thomas, intégrée entièrement, et deux ou trois > détails (entre autres, "info chgrp" ne marche pas). Bonsoir,
Ligne 315 : je pense que la traduction ne reflète pas ce que fait réellement chgrp. (Et je vais retourner jeter un oeil à chcon et chmod, je crois que je viens de comprendre quelque chose.) Lignes 337 et 348 : même remarque que précédemment à propos de la traduction ou non de « and exit », à uniformiser parmi (entre autres) le paquet « coreutils ». J'ai repris le terme « superutilisateur » sans tiret, cf les DSAs qui sont ainsi traduites, j'avoue avoir oublié la conclusion (if any) des trolls^Wdiscussions à ce propos. J'ai repris la formulation de « chgrp » et « chcon » pour la loquacité en cas de changement seulement. Cordialement, -- Cyril Brulebois
--- fr.po.orig 2005-12-08 22:58:27.000000000 +0100 +++ fr.po 2005-12-08 23:24:29.000000000 +0100 @@ -126,7 +126,7 @@ "to be the only permissions that the file has." msgstr "" "L'opérateur «\\ +\\ » ajoute à chaque fichier une autorisation à celles " -"existant déjà, l'opérateur «\\ -\\ » en enlève, et l'opérateur «\\ =\\ » " +"existant déjà, l'opérateur «\\ -\\ » en enlève une, et l'opérateur «\\ =\\ » " "autorise exclusivement l'accès indiqué." # type: Plain text @@ -145,7 +145,7 @@ "X exécution, uniquement si le fichier est un répertoire, ou s'il a déjà une " "autorisation d'exécution pour une des catégories d'utilisateur (s'il s'agit " "donc bien d'un fichier exécutable), s utiliser l'ID du propriétaire ou du " -"groupe propriétaire du fichier lors de l'exécution, t ( sticky-bit ) u les " +"groupe propriétaire du fichier lors de l'exécution, t (sticky-bit), u les " "permissions dont dispose le propriétaire du fichier, g les permissions dont " "disposent les autres membres du groupe propriétaire du fichier, o les " "permissions dont disposent tous les autres utilisateurs." @@ -211,7 +211,7 @@ "utile avec les systèmes modernes de gestion de la mémoire, et le noyau Linux " "ne prend pas en compte le I<sticky bit> sur les fichiers. D'autres noyaux " "peuvent l'utiliser selon les besoins spécifiques du système. Parfois, seul " -"le super-utilisateur a le droit de positionner le I<sticky bit> sur des " +"le superutilisateur a le droit de positionner le I<sticky bit> sur des " "fichiers." # type: SH @@ -230,7 +230,7 @@ "writable." msgstr "" "Quand un répertoire a son I<sticky bit> positionné, les fichiers de ce " -"répertoire ne peuvent être effacés et renommés que par le super-utilisateur " +"répertoire ne peuvent être effacés et renommés que par le superutilisateur " "et le propriétaire du fichier. Sans ce I<sticky bit>, toutes les personnes " "ayant l'autorisation d'écrire dans le répertoire peuvent supprimer ou " "renommer des fichiers. Le I<sticky bit> est couramment utilisé sur des " @@ -256,9 +256,8 @@ # type: Plain text #: english/chmod.1:86 msgid "like verbose but report only when a change is made" -msgstr "" -"identique à verbose mais rapporte seulement les changements lorsqu'ils ont " -"lieu" +msgstr "utiliser le mode bavard en ne signalant que les modifications" + # type: TP #: english/chmod.1:86 @@ -269,7 +268,7 @@ # type: Plain text #: english/chmod.1:89 msgid "do not treat `/' specially (the default)" -msgstr "ne pas traiter «\\ / \\» de manière spéciale (par défaut)" +msgstr "ne pas traiter «\\ / \\» d'une manière spéciale (par défaut)" # type: TP #: english/chmod.1:89
pgpI0ogxuM9QM.pgp
Description: PGP signature