Je stress pour faire bien, et j'en oublie l'essentiel !
Qu'est ce que je disais ! [gr...] C'est mieux avec le fichier. Christophe
# translation of distmp3.fr.po to French # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-transDevelopers do not need to manually edit POT or PO files. # Initial translator: Emmanuel le Chevoir <[EMAIL PROTECTED]>, 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distmp3.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-09 23:44-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-15 11:01+0100\n" "Last-Translator: Christophe lincoln <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distmp3.templates:3 msgid "Would you like to start distmp3host at boot time?" msgstr "Faut-il lancer distmp3host au démarrage du système ?" #. Type: boolean #. Description #: ../distmp3.templates:3 msgid "" "distmp3host, if started at boot time, will accept encoder connections until " "manually stopped or shutdown is initiated." msgstr "" "S'il est lancé au démarrage du système, distmp3host acceptera les " "connexions de l'encodeur jusqu'à ce qu'il soit interrompu, manuellement ou " "par l'arrêt du système." #. Type: string #. Description #: ../distmp3.templates:10 msgid "What nice level should distmp3host use by default?" msgstr "Niveau de politesse par défaut de distmp3host :" #. Type: string #. Description #: ../distmp3.templates:10 msgid "" "distmp3host is meant to be a system service like any other. Hence, it should " "let other services take precedence, and it is suggested to 'renice' " "distmp3host when starting it so that other tasks get priority. The default " "of 15 should be adequate for most situations. Nice values range from 19 " "(least priority) to -20 (most priority.)" msgstr "" "Distmp3host est conçu pour être un service système classique. Par " "conséquent, il doit laisser les autres services prendre la main s'ils en ont " "besoin. Il est recommandé de changer la valeur de politesse (« nice ») au " "démarrage de distmp3host afin que les autres tâches soient prioritaires. La " "valeur par défaut de 15 est adaptée la plupart du temps. Les valeurs de " "politesse vont de 19 (priorité minimale) à -20 (priorité maximale)." #. Type: string #. Description #: ../distmp3.templates:10 msgid "If you would not like to renice distmp3, enter a blank line." msgstr "" "Si vous ne souhaitez pas changer la priorité de distmp3host, laissez la " "ligne vide." #. Type: note #. Description #: ../distmp3.templates:21 msgid "Invalid nice value!" msgstr "Valeur de politesse incorrecte !" #. Type: note #. Description #: ../distmp3.templates:21 msgid "" "The nice value you specified is not blank, nor is it a valid nice value. " "Nice values range from 19 (least priority) to -20 (most priority.)" msgstr "" "La valeur que vous avez entrée pour la politesse n'est pas valide. Elle doit " "être comprise entre 19 (priorité minimale) et -20 (priorité maximale)." #. Type: note #. Description #: ../distmp3.templates:21 msgid "Please try again." msgstr "Veuillez choisir une valeur dans cet intervalle."