Bonjour Merci à Aurelien pour la relecture. Je n'ai pas retenu la proposition "se rendre hors la loi inutilement", j'ai préféré garder ma tournure, ni la proposition "disponibles en paquets Debian" que j'ai modifié en "disponibles sous forme de paquets Debian". Sinon Ok pour le reste.
Frédéric tu peux commiter le fichier attaché. Bonne journée Eric
<!-- CVS revision of original english document "1.26" --> <chapt id="software">Logiciels disponibles sur un système Debian <sect id="apps">Quelles sont les applications et les logiciels de développement disponibles sous &debian; ? <p>Comme pour la plupart des distributions Linux, &debian; fournit : <list> <item>la majorité des applications GNU pour le développement de logiciels, de manipulation de fichiers et de traitement de textes, y compris GCC, g++, make, texinfo, Emacs, le shell Bash et de nombreux utilitaires améliorés d'Unix, <item>Perl, Python, Tcl/Tk, différents programmes apparentés, des modules et des bibliothèques pour chacun d'eux, <item>TeX (LaTeX) et Lyx, dvips, Ghostscript, <item>le système X Window, qui fournit pour Linux une interface utilisateur graphique gérée en réseau, et de nombreuses applications X comme GNOME et KDE. <item>un ensemble complet d'applications réseau, incluant des serveurs pour les protocoles internet (IP) telles que HTTP (WWW), FTP, NNTP (groupes de discussion), SMTP et POP (courrier) et DNS (serveur de noms) et aussi des navigateurs web et des outils de développement. </list> <p>Plus de &main-pkgs; paquets, allant des serveurs, aux lecteurs de nouvelles, au gestionnaire de son, aux programmes de FAX, aux bases de données et aux tableurs, aux programmes de traitement d'image, de communication, de réseau, aux utilitaires de courrier, aux serveurs web, et même des programmes de radio amateur sont inclus dans la distribution. &contrib-nonfree-pkgs; autres logiciels sont disponibles sous forme de paquets Debian, mais ne font pas formellement partie de Debian à cause des restrictions de leurs licence. <sect id="softwareauthors">Qui a écrit tous ces logiciels ? <p>Pour chaque paquet les <em>auteurs</em> des programmes sont indiqués dans le fichier <tt>/usr/doc/PAQUET/copyright</tt>, où PAQUET doit être substitué par le nom du paquet. <p>Les <em>responsables</em> qui ont créé le paquet de ce logiciel pour le système &debian; sont listés dans le fichier de contrôle Debian (voir <ref id="controlfile">) présent dans tous les paquets. <sect id="pkglist">Comment puis-je obtenir la liste de tous les programmes qui ont été empaquetés pour Debian ? <p>Une liste complète est disponible sur n'importe quel <url name="miroir Debian" id="http://www.debian.org/distrib/ftplist">, dans le fichier <tt>indices/Maintainers</tt>. Ce fichier contient le nom des paquets et les noms et adresses électroniques de leurs responsables respectifs. <p>L'<url name="interface web pour les paquets Debian" id="http://packages.debian.org/"> regroupe de façon pratique les paquets de l'archive Debian dans une vingtaine de sections. <sect id="missing">Que manque-t-il dans &debian; ? <p>Il existe une liste de paquets ayant encore besoin d'être empaquetés, les <url id="http://www.debian.org/devel/wnpp/" name="paquets en souffrance et paquets souhaités"> <p>Pour plus d'informations sur l'ajout des choses manquantes, allez voir <ref id="contrib">. <sect id="no-devs"> Pourquoi est-ce que j'obtiens le message « ld: cannot find -lfoo » quand je compile un programme ? Pourquoi n'y a-t-il pas de fichier libfoo.so dans les paquets de bibliothèque Debian ? <p>La charte de Debian exige que de tels liens symboliques (sur libfoo.so.x.y.z ou semblable) soient placés dans des paquets séparés, les paquets de développement. Ces paquets sont habituellement appelés libfoo-dev ou libfooX-dev (si la bibliothèque est appelée libfooX où X est un nombre). <sect id="java">Comment Debian gère-t-elle Java ? <p>Comme le kit de développement Java (JDK) et l'environnement d'exécution (Runtime Environment) officiel de Sun Microsystems ne sont pas libres, ils ne sont pas distribuables par Debian et ils ne peuvent donc pas être inclus dans Debian. Si vous voulez les installer quand même, regardez le paquet <package/java-package/ dans la section « contrib ». <p>Cependant, le JDK et plusieurs réalisations libres de technologie Java sont disponibles sous forme de paquets de Debian. Vous pouvez écrire, déboguer et exécuter des programmes en utilisant Debian. <p>L'exécution d'applet Java nécessite un navigateur web possédant les capacités de les identifier et de les exécuter. Plusieurs navigateurs web disponibles dans Debian, tels que Mozilla ou Konqueror, gèrent les greffons Java qui permettent l'exécution des applets Java. Netscape Navigator, qui est non libre, est également disponible dans un paquet Debian et peut aussi lancer des applets Java. <p>Reportez-vous à la <url name="FAQ Java et Debian GNU/Linux" id="http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/"> pour plus d'informations. <sect id="isitdebian">Comment puis-je vérifier que j'emploie un système Debian, et quelle est sa version ? <p>Afin de s'assurer que votre système a été installé à partir des disques d'installation de Debian, vérifiez l'existence du fichier <tt>/etc/debian_version</tt>, qui contient une seule ligne donnant le numéro de version, défini par le paquet <tt>base-files</tt>. <p>L'existence sur votre système du programme <tt>dpkg</tt> prouve que vous devriez pouvoir installer des paquets Debian, mais comme le programme a été porté sur beaucoup d'autres systèmes d'exploitation et d'architectures, ce n'est donc pas une méthode fiable pour déterminer si c'est un système &debian;. <p>Les utilisateurs devraient se rendre compte, cependant, que le système de Debian est constitué de beaucoup de composants, dont chacun peut être mis à jour (presque) indépendamment. Chaque version de Debian possède un contenu bien défini et invariable. Les mises à jour sont disponibles séparément. Pour avoir sur une ligne la description de l'état d'installation du paquet <tt>foo</tt>, utilisez la commande <tt>dpkg --list foo</tt>. Pour voir les numéros de versions de tous les paquets installés, exécutez : <example>dpkg -l</example> Pour une description plus détaillée, employez : <example>dpkg --status foo</example> <sect id="nonenglish">Comment Debian gère-t-elle les langues non anglophones ? <p><list> <item>&debian; est distribuée avec des cartes de clavier (keymaps) pour presque deux douzaines de clavier, et avec des utilitaires (dans le paquet <tt>kbd</tt>) pour installer, regarder, et modifier ces tables. <p>Lors de l'installation, l'utilisateur doit indiquer le clavier qu'il emploiera. <item>La grande majorité des logiciels que nous avons empaquetés gèrent la saisie de caractères non-US-ASCII utilisés dans d'autres langues latines (par exemple iso-8859-1 ou iso-8859-2), et un certain nombre de programmes gèrent les langues sur plusieurs octets telles que le japonais ou le chinois. <item>Actuellement, la gestion pour les pages de manuel est fournie en allemand, coréen, espagnol, finnois, français, hongrois, italien, japonais et polonais grâce au paquet <tt>manpages-LANG</tt> (où LANG est les deux lettres du code ISO du pays). Pour accéder à une page de manuel NLS, l'utilisateur doit positionner la variable d'environnement LC_MESSAGES correctement. <p>Par exemple, dans le cas des pages de manuel en français, LC_MESSAGES doit être placé à « french ». Le programme <prgn/man/ recherchera alors les pages de manuels en français sous /usr/share/man/fr/. </list> <sect id="usexports">Que dire de la législation américaine sur l'exportation ? <p>Les lois aux États-Unis placent des restrictions sur l'exportation des articles de défense, qui inclut certains logiciels de cryptographie. PGP et ssh, entre autres, entrent dans cette catégorie. <p>Pour ne pas prendre de risques légaux inutiles, certains paquets de Debian GNU/Linux sont seulement fournis sur le site non-us à l'adresse ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/. Il y a de nombreux sites miroirs qui sont également en dehors des États-Unis, allez voir ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/README.non-US pour une liste complète. <sect id="pine">Où est le programme pine ? <p>En raison de sa licence restrictive, il est dans la section « non-free ». D'ailleurs, puisque la licence ne permet même pas de distribuer des binaires modifiés, vous devrez le compiler vous-même avec les sources et les correctifs Debian. <p>Le paquet source s'appelle <package/pine/. Vous pouvez utiliser le paquet <package/pine-tracker/ pour être informé quand vous devez le mettre à jour. <p>Notez qu'il existe beaucoup de remplaçants pour les programmes pine et pico, tels que <package/mutt/ et <package/nano/, qui eux sont situés dans la section « main ». <sect id="qmail">Où sont les programmes qmail, ezmlm et djbdns ? <p>Dan J. Bernstein publie <url id="http://cr.yp.to/software.html" name="tous les logiciels qu'il développe"> avec une licence restrictive, en conséquence on les retrouve dans la section « non-free ». Puisque la licence utilisée ne permet pas de modifier les binaires distribués, vous devez les compiler vous-même à partir des sources et des correctifs Debian afin d'obtenir le paquet que vous pourrez installer sur votre système &debian;. <p>Les noms des paquets source sont <package/qmail-src/, <package/ezmlm-src/ et <package/djbdns-installer/, respectivement. <p>Pour <prgn/qmail/ vous devez installer en premier <package/qmail-src/ et puis lancer <prgn>build-qmail</prgn> pour construire le paquet Debian. Vous avez aussi besoin d'installer le paquet <package>ucspi-tcp-src</package> pour avoir ucspi-tcp dont <prgn/qmail/ dépend. <p>Dan J. Bernstein maintient la page « <url id="http://cr.yp.to/distributors.html" name="FAQ from distributors"> ». Lisez-la, si vous êtes intéressés par ses raisons (l'une d'elles est de permettre <url id="http://cr.yp.to/compatibility.html" name="la compatiblité entre les plateformes">).