* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-05 09:57] : > En espérant que ces traductions ne poseront pas problème (elles sont > déjà faites en allemand et elles comportent des notes aux traducteurs). > > Merci d'avance aux relecteurs.
Relecture : Index: international/Swedish/index.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/international/Swedish/index.wml,v retrieving revision 1.1 diff -u -u -r1.1 index.wml --- international/Swedish/index.wml 5 Oct 2005 07:54:36 -0000 1.1 +++ international/Swedish/index.wml 5 Oct 2005 08:54:17 -0000 @@ -46,9 +46,9 @@ </p> <dl> - <dt><a href="sandlistor">Listes de diffusion et autre médias d'aide</a> + <dt><a href="sandlistor">Listes de diffusion et autres supports d'aide</a> <dd>Vous pourrez trouver ici des informations au sujet des listes de diffusion - qui peuvent avoir de l'intérêt pour les utilisateurs de Debian parlant le suédois, + qui peuvent présenter de l'intérêt pour les utilisateurs de Debian parlant le suédois, ainsi que des informations sur d'autres moyens de trouver de l'aide. <dt><a href="bidragslamnare">Contributeurs parlant le suédois au projet Debian</a> @@ -66,7 +66,7 @@ </dl> <p> -Veuillez aussi consulter les page à propose de Debian en +Veuillez aussi consulter les page à propos de Debian en <a href="../Finnish">finnois</a>, <a href="../Norwegian">norvégien</a> et <a href="../Danish/">danois</a>. Index: international/Swedish/relaterade.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/international/Swedish/relaterade.wml,v retrieving revision 1.1 diff -u -u -r1.1 relaterade.wml --- international/Swedish/relaterade.wml 5 Oct 2005 07:54:36 -0000 1.1 +++ international/Swedish/relaterade.wml 5 Oct 2005 08:54:17 -0000 @@ -102,7 +102,7 @@ courrier électronique ! </p> -<h1>Swedish Linux mailing lists</h1> +<h1>Listes de diffusion suédoises sur Linux</h1> <p> # Note to translators: "Scania" (see "Scanian" below) is the southernmost Note : il y a pas mal de liens avec cette construction <a href="...."> le lien</a> Ce n'est pas tout à fait correct, il devrait y avoir un \ à la fin de la première ligne. Je n'ai pas signalé ces erreurs car elles proviennent très probablement de la page d'origine. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]