Relecture : Attention à l'orthographe et la grammaire.
J'ai remis ça aux nomes en vigueur : les templates d'origine sont erronés, on ne met pas de question pour uen zone de saisie.
faire podebconf-display-po fr.po : ça permet de visualiser l'effet que ça donen vraiment sur l'écran de l'utilisateur.
Jean-Luc
--- fr.po.orig 2005-09-29 00:06:39.204013702 +0200 +++ fr.po 2005-09-29 00:13:57.257679336 +0200 @@ -7,7 +7,6 @@ # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# , fuzzy # # msgid "" @@ -15,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: ntop 2:3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-18 11:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 22:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:13+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +25,7 @@ #. Description #: ../templates:4 msgid "Which is the name of the user to run the ntop daemon as ?" -msgstr "Quelle est le nom de l'utilisateur sous lequel le démon ntop sera exécuter ?" +msgstr "Nom d'utilisateur sous lequel s'exécutera le démon ntop :" #. Type: string #. Description @@ -34,7 +33,8 @@ msgid "" "The selected user will be created if not already available. Don't choose " "root, it is not recommended and will be discarded anyway." -msgstr "L'utilisateur sélectionné sera crée s'il n'existe pas. Ne choisissez " +msgstr "" +"L'utilisateur indiqué sera crée s'il n'existe pas. Ne choisissez " "pas root, ce n'est pas recommandé et ce sera refusé de toute manière." #. Type: string @@ -43,20 +43,22 @@ msgid "" "If you select an empty string no user will be created on the system and you " "will need to do that configuration yourself." -msgstr "Si vous entrer une chaîne vide, aucun utilisateur ne sera crée sur le " -"système et vous devrez faire cette configuration manuellement." +msgstr "" +"Si vous entrez une chaîne vide, aucun utilisateur ne sera créé sur le " +"système et vous devrez faire cette configuration vous-même." #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid "Which interfaces should ntop listen on?" -msgstr "Quelles interfaces ntop doit-il écouter ?" +msgstr "Interfaces sur lesquelles ntop sera à l'écoute :" #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid "" "Please enter a comma separated list of interfaces ntop should listen on." -msgstr "Veuillez entrer la liste des interfaces, séparées par des virgule, " -"que ntop doit écouter." +msgstr "" +"Veuillez entrer la liste des interfaces, séparées par des virgules, " +"sur lesquelles ntop doit écouter."
pgpV3S6Z7yX3R.pgp
Description: PGP signature