Bon n'ayant pas de nouvelles je me lance pour le LCFC à votre bon coeur :-)
Cordialement Jean-Christophe
# translation of fr.po to French # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Traducteur précédent : Rémi Pannequin <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwhois 20040303-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-04 12:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 20:14+0100\n" "Last-Translator: Jean-Christophe Champarnaud <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid "Install gwhois as a whois proxy server?" msgstr "Faut-il installer gwhois en tant que serveur whois mandataire ?" # . Type: boolean # . Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid "" "If gwhois is installed as a whois proxy server (using inetd) it will listen " "on the standard whois port (43) allowing normal whois clients to query it." msgstr "" "Si gwhois est installé en tant que serveur whois mandataire (via inetd), il " "écoutera sur le port habituellement dédié à whois (43), et répondra aux " "requêtes des clients whois standard." # . Type: boolean # . Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid "" "This can be interesting for example if you want to setup a generic whois " "server for your company or coworkers which can then use their standard whois-" "client (e.g. a windows client) and still make use of the intelligent " "features of gwhois." msgstr "" "Cela peut servir par exemple à mettre en place un serveur whois générique " "pour votre entreprise, ou vos collègues, qui pourront utiliser tout client " "standard (p. ex. un client fonctionnant sous Windows), tout en bénéficiant " "des fonctionnalités avancées de gwhois." #. Type: note #. Description #: ../templates.master:16 msgid "Will delete old ERX configuration" msgstr "Suppression de l'ancienne configuration ERX" #. Type: note #. Description #: ../templates.master:16 msgid "" "You are upgrading from an older gwhois version which has included network " "block lists for the so called ERX blocks. For a major speed improvement " "these lists will no longer be used, instead gwhois relies on ARINs " "redirection feature. Therefore the old files should be deleted." msgstr "" "Vous effectuez une mise à jour sur une version antérieur qui inclue des " "listes de blocs réseau pour les blocs ERX. Afin de gagner en rapidité, ces " "listes ne seront plus utilisées, à la place gwhois se base sur le mécanisme " "de redirection ARIN. Par conséquent, les anciens fichiers devraient être " "supprimés." #. Type: note #. Description #: ../templates.master:16 msgid "" "If you made no changes to the files, the system will automatically delete " "them. Otherwise you need to delete by hand. The files in question are:" msgstr "" "Si vous n'aviez pas modifié ces fichiers, le système les effacera " "automatiquement. Dans le cas contraire, vous devrez les effacer vous-même. " "Les fichiers en question sont :" #. Type: note #. Description #: ../templates.master:16 msgid "" " /etc/gwhois/pattern.apnic-erx\n" " /etc/gwhois/pattern.lacnic-erx\n" " /etc/gwhois/pattern.ripe-erx" msgstr "" " - /etc/gwhois/pattern.apnic-erx\n" " - /etc/gwhois/pattern.lacnic-erx\n" " - /etc/gwhois/pattern.ripe-erx"