* Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-09-10 00:59] : > Le vendredi 09 septembre 2005 à 01:45 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > > Voici la traduction de la DWN 2005/36 (disponible dans les CVS Alioth et > > Debian) traduite par Mohammed et moi-même. > > > > Les traductions des paquets cl-cedilla, psignifit et bsmtpd pourraient > > probablement être améliorées. > > > > Merci d'avance pour les relectures. > > Bonsoir, voici une relecture. >
Merci pour ta relecture, j'ai tout intégré. LCFC par la même occasion. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-09-06" SUMMARY="KDE, Wiki, Licences, Empaquetage, Niveaux d'exécution, Changements d'API, README, Mémoire, Réunion QA" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Frédéric Bothamy" <p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 36e <em>DWN</em> de l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Christoph Berg a <a href="http://lists.debian.org/debian-curiosa/2005/08/msg00020.html">créé</a> un <a href="http://www.df7cb.de/debian/quiz/">questionnaire</a> Debian avec lequel vous pouvez tester vos connaissances sur la distribution, les personnes et les listes de diffusions de Debian. Jusqu'ici, environ 1600 personnes y ont participé. Après les vacances d'été, 16 000 élèves du nord de l'Italie (Tyrol du Sud) trouveront leurs 2460 ordinateurs de classe <a href="http://www.desktoplinux.com/news/NS2079183879.html">migrés</a> sous une version <a href="http://www.fuss.bz.it/">dérivée</a> personnalisée et multilingue de Debian GNU/Linux.</p> <p><strong>État de la transition KDE.</strong> Adeodato Simó a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00000.html">\ indiqué</a> que l'archive contient maintenant des versions de qt-x11-free, aRts et kdelibs pour toutes les architectures qui dépendent de la nouvelle bibliothèque C++. C'est pourquoi il a demandé à tous les responsables de mettre à jour les paquets qui dépendent de l'une de ces bibliothèques et il a inclus une liste de responsables et de paquets.</p> <p><strong>Licence pour le contenu d'un wiki.</strong> Geert Stappers s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00070.html">demandé</a> quelle licence devrait être utilisée pour le <a href="http://faiwiki.informatik.uni-koeln.de/">contenu</a> d'un système de wiki, qui est prévu pour être modifié et amélioré par d'autres personnes. Nathanael Nerode a <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00078.html">expliqué</a> que Debian travaillait avec les personnes de <a href="http://www.creativecommons.org/">Creative Commons</a> sur une nouvelle version de travail de leur licence qui serait libre au sens des DFSG, car la version actuelle ne l'est pas. Andrew Suffield a <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00101.html">proposé</a> d'utiliser la licence MIT à moins qu'il y ait une bonne raison de ne pas le faire.</p> <p><strong>Utiliser la licence PHP pour des paquets.</strong> Charles Fry a <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00190.html">remarqué</a> que la version actuelle de la <a href="www.php.net/license/3_0.txt">licence PHP</a> (version 3.0) contient plusieurs clauses qui sont spécifiques au langage PHP et qui sont inapplicables ou même problématiques pour des applications écrites en PHP. Francesco Poli a <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00233.html">suggéré</a> d'utiliser la licence BSD « 2 clauses » et de n'utiliser la licence PHP que pour PHP lui-même.</p> <p><strong>Curl revient à OpenSSL.</strong> Domenico Andreoli a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00314.html">annoncé</a> qu'il a mis en pause le plan de lier la bibliothèque <a href="http://packages.debian.org/libcurl3">curl</a> avec <a href="http://packages.debian.org/libgnutls11">GNU TLS</a> au lieu de <a href="http://packages.debian.org/libssl0.9.7">OpenSSL</a>, qu'il avait envisagé après des interrogations concernant la licence. Le développeur amont <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00367.html">n'était pas satisfait</a> de restreindre les paquets binaires à l'une ou à l'autre bibliothèque car leurs implémentations contiennent des fonctionnalités partiellement différentes.</p> <p><strong>Purger les données des bases de données ?</strong> Philipp Kern s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00318.html">demandé</a> sous quelles circonstances des données fournies par l'utilisateur peuvent être supprimées lors de la suppression du paquet. Joey Hess a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00390.html">confirmé</a> qu'utiliser debconf pendant la purge <code>postrm</code> est correct tant que le script vérifie que <a href="http://packages.debian.org/debconf">debconf</a> est installé et se rabat sur un comportement raisonnable si ce n'est pas le cas.</p> <p><strong>Nouvelle conception des niveaux d'exécution.</strong> Timo Aaltonen s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00596.html">\ demandé</a> s'il y avait des plans pour changer le concept de niveau d'exécution plus dans la direction du <a href="http://refspecs.freestandards.org/LSB_3.0.0/LSB-Core-generic/LSB-Core-generic/runlevels.html">\ Linux Standard Base</a>. John Hasler a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00609.html">affirmé</a> qu'il n'y aura probablement aucun changement pour gérer des niveaux d'exécution multiples pour multi-utilisateur. Hamish Moffatt a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00689.html">expliqué</a> que le mode critique est ce que plusieurs personnes <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00613.html">\ attendent</a> comme mode utilisateur unique.</p> <p><strong>Notifications de changements d'API.</strong> Marc Brockschmidt a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00660.html">demandé</a> aux responsables de notifier les autres responsables quand l'interface applicative de programmation (API) est modifiée dans une nouvelle version. Ron Johnson a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00669.html">signalé</a> que <code>apt-rdepends</code> fonctionne bien pour les dépendances inverses simples. Kurt Roeckx a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00784.html">ajouté</a> un moyen pour découvrir les dépendances inverses de construction d'un paquet.</p> <p><strong>Qualité des fichiers README.</strong> Wolfgang Borgert a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00705.html">fourni</a> plusieurs exemples de fichiers <code>README</code> déroutants, non pertinents, redondants ou inutiles distribués dans des paquets Debian. Il a demandé aux responsables de ne pas inclure le fichier <code>README</code> amont dans le paquet binaire s'il n'est pas important pour l'utilisateur et sinon, d'en supprimer les informations non pertinentes.</p> <p><strong>Comparaison de la consommation mémoire de bibliothèques.</strong> Stephane Chauveau a <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/08/msg00076.html">remarqué</a> qu'une bibliothèque GTK compilé soi-même occupe moins (140 ko) de mémoire pour les données non statiques que celle fournie par Debian. Thiemo Seufer a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01556.html">\ expliqué</a> que cela n'a pas d'importance à cause du mécanisme de copie-en-écriture effectué par le noyau. La raison de ce comportement est toujours inconnue.</p> <p><strong>Réunion de Debian QA.</strong> Martin Zobel-Helas a <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/08/msg00085.html">indiqué</a> que la <a href="http://wiki.ftbfs.de/ftbfs/DebianQaMeeting">réunion</a> de Debian QA se tiendra à l'Université Technique de Darmstadt du 9 au 11 septembre. Les intervenants donneront des exposés sur divers sujets comme les problèmes de portabilité, l'installateur, lintian, autotools, le processus du nouveau responsable, la maintenance collaborative et d'autres sujets.</p> <p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain. Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces paquets.</p> <ul> <li>DSA 792 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-792">pstotext</a> — Exécution de commande arbitraire ; <li>DSA 793 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-793">sqwebmail</a> — Faille inter-site ; <li>DSA 794 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-794">polygen</a> — Déni de service ; <li>DSA 795 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-795">proftpd</a> — Faille de chaîne de formatage ; <li>DSA 796 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-796">affix</a> — Exécution de commande à distance ; <li>DSA 797 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-797">zsync</a> — Déni de service ; <li>DSA 798 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-798">phpgroupware</a> — Plusieurs failles ; <li>DSA 799 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-799">webcalendar</a> — Exécution de code à distance ; <li>DSA 800 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-800">pcre3</a> — Exécution de commande arbitraire ; <li>DSA 801 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-801">ntp</a> — Confusion d'identifiant de groupe. </ul> <p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">\ récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent d'importantes mises à jour.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/binfmtc">binfmtc</a> — Exécute un programme C comme un script ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/bootchart">bootchart</a> — Analyseur de performance du processus de démarrage ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cl-cedilla">cl-cedilla</a> — Impression de texte Unicode du mieux possible ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cowdancer">cowdancer</a> — Utilitaire de copie-en-écriture d'arborescence de répertoires ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/driconf">driconf</a> — Interface graphique utilisateur de configuration du DRI ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/fldiff">fldiff</a> — Programme de différences graphique ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/fteqcc">fteqcc</a> — Compilateur FTE QuakeC ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gparted">gparted</a> — Éditeur de partitions GNOME ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gpass">gpass</a> — Gestionnaire de mots de passe pour GNOME2 ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/imview">imview</a> — Application de visualisation et d'analyse d'images ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipodder">ipodder</a> — Récepteur Podcast ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/jwm">jwm</a> — Gestionnaire de fenêtres X11 pur très petit et léger avec zone de notification système et menus ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/kbstate">kbstate</a> — Applet d'état du clavier pour KDE ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/kdesvn">kdesvn</a> — Client Subversion avec forte intégration dans KDE ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/kiki">kiki</a> — Outil pour test d'expressions rationnelles Python ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/kode">kode</a> — Bibliothèque d'aide pour génération programmée de code C++ ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/ksayit">ksayit</a> — Frontal pour système de synthèse vocale KDE ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/kttsd">kttsd</a> — Système de synthèse vocale pour KDE ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kvirc2">kvirc2</a> — Client IRC graphique entièrement configurable avec gestion de greffons ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/mpdscribble">mpdscribble</a> — Client de compte-rendu Last.fm pour client de lecture musical ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/mydms">mydms</a> — Système de gestion de documents à source ouvert basé sur PHP et MySQL ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/networkstatus">networkstatus</a> — Surveillance de l'état du réseau pour KDE ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/psignifit">psignifit</a> — Hypothèses d'ajustement et test pour des fonctions psychométriques ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/pype">pype</a> — Éditeur pour programmeurs Python ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libqd2.1.142">qd</a> — Types double-double et quad double en C++ et F90 ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/spe">spe</a> — Éditeur Python de Stani ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/vncommand">vncommand</a> — Serveur VNC qui surveille un programme spécifique ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/webgen">webgen</a> — Générateur de site web statique basé sur un modèle. </ul> <p><strong>Paquets orphelins.</strong> 3 paquets sont devenus orphelins cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 203 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/konq-speaker">konq-speaker</a> — Greffons de synthèse vocale pour Konqueror et Kate (<a href="http://bugs.debian.org/325996">bogue n° 325996</a>) ; </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/xmms-qbble">qbble</a> — Gestionnaire de liste de lecture pour XMMS avec gestion de recherche (<a href="http://bugs.debian.org/325995">bogue n° 325995</a>) ; </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/wmfire">wmfire</a> — Façon très classe d'afficher l'utilisation du CPU sous forme de flammes (<a href="http://bugs.debian.org/326779">bogue n° 326779</a>) ; </li> </ul> <p><strong>Paquets supprimés.</strong> 8 paquets ont été <a href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">supprimés</a> de l'archive Debian au cours de la dernière semaine :</p> <ul> <li> pdfscreen — Rend des documents PDF imprimables et lisibles à l'écran également. <br><a href="http://bugs.debian.org/214928">Bogue n° 214928</a> : Demande de l'AQ, abandonné, plus utilisé par rien ; <li> kernellab — Gère facilement des configurations de noyau pour un grand nombre de machines. <br><a href="http://bugs.debian.org/264219">Bogue n° 264219</a> : Demande du responsable, pas d'amont, ne fonctionne pas avec les noyaux actuels ; <li> openduke — Visualiseur de carte Duke Nukem 3D. <br><a href="http://bugs.debian.org/314675">Bogue n° 314675</a> : Demande de l'AQ, abandonné, bogues critiques, fonctionnalité limitée, dans <em>contrib</em> ; <li> python-rrd — Liaisons Python pour RRD. <br><a href="http://bugs.debian.org/323208">Bogue n° 323208</a> : Demande du responsable, obsolète, inclus maintenant dans le source de rrdtool ; <li> cfdisk-utf8 — Petite version avec gestion UTF8 de cfdisk. <br><a href="http://bugs.debian.org/323769">Bogue n° 323769</a> : Demande du responsable, obsolète ; <li> kcd — Applet de lecteur de CD pour le panneau de KDE. <br><a href="http://bugs.debian.org/325992">Bogue n° 325992</a> : Demande du responsable, bogué, mort en amont, redondant dans KDE 3.4 ; <li> kmerlin — Client de messagerie instantanée (IM) pour le réseau MSN messenger. <br><a href="http://bugs.debian.org/326086">Bogue n° 326086</a> : Demande du responsable, mort en amont, bogué, des alternatives existent comme kopete, gaim ; <li> bsmtpd — Mailer SMTP par lot pour sendmail et postfix. <br><a href="http://bugs.debian.org/326118">Bogue n° 326118</a> : Demande du responsable, bogué, mort en amont, très peu utilisé. </ul> <p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em> ?</strong> Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à l'adresse : <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Christoph Berg, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette"