Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. -- [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Original translator: Olivier Gauwin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: facturalux 0.4-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-14 14:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-22 19:47+0100\n" "Last-Translator: Eric Madesclair <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../facturalux.templates:3 msgid "Info to work with facturalux" msgstr "Informations pour les utilisateurs de facturalux" #. Type: note #. Description #: ../facturalux.templates:3 msgid "" "Don't forget to read the important info concerning the database. It contains " "valuable information to get facturalux working." msgstr "" "N'oubliez pas de lire le message important concernant la base de données. Il " "contient des informations précieuses pour le bon fonctionnement de " "facturalux." #. Type: note #. Description #: ../facturalux.templates:3 msgid "" "You should read \"/usr/share/doc/facturalux/README.Debian\" or \"/usr/share/" "doc/facturalux/README.<your_language>.Debian\" before you start using " "facturalux." msgstr "" "Il est recommandé de lire « /usr/share/doc/facturalux/README.Debian » ou « /" "usr/share/doc/facturalux/README.<votre_langue>.Debian » avant de commencer à " "utiliser facturalux." #. Type: note #. Description #: ../facturalux.templates:3 msgid "" "For example, for spanish language, you can read \"/usr/share/doc/facturalux/" "README.es.Debian\". Please, be sure to check if there is a \"README." "<your_language>.Debian\" file." msgstr "" "Par exemple, pour le français vous devez lire le fichier « /usr/share/doc/" "facturalux/README.fr.Debian ». Veuillez vérifier que le fichier « /" "usr/share/doc/facturalux/README.<votre_langue>.Debian » existe." #. Type: boolean #. Description #: ../facturalux.templates:18 msgid "Drop database?" msgstr "Faut-il supprimer la base de données ?" #. Type: boolean #. Description #: ../facturalux.templates:18 msgid "" "You have asked to `purge' this package. You can select whether delete the " "database called \"facturalux\" or leave it untouched. The database may " "contain valuable information if you have been working with facturalux." msgstr "" "Vous avez demandé la suppression complète (purge) de ce paquet. Vous pouvez " "choisir de supprimer la base de données « facturalux » ou de la laisser " "intacte. Cette base de données peut contenir des informations précieuses si " "vous avez travaillé sous facturalux." #. Type: boolean #. Description #: ../facturalux.templates:18 msgid "" "If you accept here, the database \"facturalux\" will be dropped from the " "system." msgstr "" "Si vous acceptez, la base de données « facturalux » sera supprimée du " "système." #. Type: boolean #. Description #: ../facturalux.templates:18 msgid "" "If you refuse here, the database will remain in your system. You'll have to " "remove them manually." msgstr "" "Dans le cas contraire, elle demeurera sur votre système. Vous devrez " "l'effacer vous-même." #. Type: boolean #. Description #: ../facturalux.templates:18 msgid "Don't accept unless you know what you are doing." msgstr "N'acceptez la suppression que si vous savez ce que vous faites." #. Type: note #. Description #: ../facturalux.templates:33 msgid "Manual database drop" msgstr "Suppression manuelle de la base de données" #. Type: note #. Description #: ../facturalux.templates:33 msgid "You selected not to drop the database." msgstr "Vous avez choisi de ne pas supprimer la base de données." #. Type: note #. Description #: ../facturalux.templates:33 msgid "" "However, you should write down these commands in order to perform database " "dropping if necesary:" msgstr "" "Cependant, vous devriez noter les commandes qui permettront de la supprimer " "si nécessaire :" #. Type: note #. Description #: ../facturalux.templates:33 msgid "/bin/su postgres -c \"/usr/bin/dropdb facturalux\"" msgstr "/bin/su postgres -c \"/usr/bin/dropdb facturalux\"" #. Type: note #. Description #: ../facturalux.templates:33 msgid "" "NOTE: The previous command WILL DROP the database from your system, so use " "it ONLY if you know what you are doing." msgstr "" "NOTE : la commande précédente SUPPRIMERA la base de données de votre " "système, donc ne l'utilisez que si vous savez ce que vous faites."