Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Voici une relecture. a+ -- Philippe Batailler
--- fr.po 2005-08-17 20:37:01.000000000 +0200 +++ fr-r.po 2005-08-19 18:13:07.000000000 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-16 22:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 18:12+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ #. Description #: ../partman-crypto.templates:15 msgid "not active" -msgstr "inactive" +msgstr "inactif" #. Type: text #. Description @@ -93,7 +93,7 @@ #. Description #: ../partman-crypto.templates:51 msgid "Type of encryption key for this partition:" -msgstr "Type de clé de chiffrement pour cette partition :" +msgstr "Type de la clé de chiffrement pour cette partition :" #. Type: text #. Description @@ -105,7 +105,7 @@ #. Description #: ../partman-crypto.templates:59 msgid "Configure encrypted volumes" -msgstr "Configurer le chiffrement" +msgstr "Configurer les volumes chiffrés" #. Type: note #. Description @@ -123,7 +123,7 @@ #. Description #: ../partman-crypto.templates:68 msgid "Required programs missing" -msgstr "Programmes nécessaires manquants" +msgstr "Certains programmes nécessaires manquent" #. Type: note #. Description @@ -132,14 +132,14 @@ "This build of debian-installer does not include one or more programs that " "are required for partman-crypt to function correctly." msgstr "" -"Cette version de l'installateur ne comporte pas certains des programmes " -"indispensables pour que partman-crypt fonctionne correctement." +"Il manque à cette version de l'installateur certains programmes " +"indispensables au bon fonctionnement de partman-crypt." #. Type: error #. Description #: ../partman-crypto.templates:74 msgid "Required encryption options missing" -msgstr "Options requises de chiffrement manquantes" +msgstr "Certaines options nécessaires manquent" #. Type: error #. Description @@ -149,7 +149,8 @@ "partition menu and select all required options." msgstr "" "Les options de chiffrement de ${DEVICE} ne sont pas complètes. Veuillez " -"revenir au menu de partitionnement et choisir toutes les options requises." +"revenir au menu de partitionnement et sélectionner toutes les options " +"requises." #. Type: error #. Description @@ -164,7 +165,7 @@ "The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occured " "during installation." msgstr "" -"Le paquet de modules du noyau ${PACKAGE} n'a pas été trouvé ou une erreur " +"Le paquet des modules du noyau ${PACKAGE} n'a pas été trouvé ou une erreur " "s'est produite pendant son installation." #. Type: error @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "" "Il est probable que des problèmes auront lieu au démarrage lorsque le " "système tentera d'utiliser les partitions chiffrées. Vous pourrez cependant " -"les corriger plus tard en installation le paquet indispensable." +"les corriger plus tard en installant le paquet indispensable." #. Type: boolean #. Description @@ -222,7 +223,7 @@ #: ../partman-crypto.templates:108 msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?" msgstr "" -"Conserver cette organisation de partitions et configurer les volumes " +"Conserver cette organisation des partitions et configurer les volumes " "chiffrés ?" #. Type: boolean @@ -298,7 +299,7 @@ #. Description #: ../partman-crypto.templates:144 msgid "Keyfile (GnuPG)" -msgstr "Fichier de clé (GnuPG" +msgstr "Fichier de clé (GnuPG)" #. Type: text #. Description @@ -378,8 +379,8 @@ "punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more " "characters." msgstr "" -"Une bonne phrase secrète doit être une combinaison de lettres, chiffres et " -"signes de ponctuation. Elle devrait comporter au minimum 20 caractères." +"Une bonne phrase doit être une combinaison de lettres, chiffres et signes de " +"ponctuation. Elle doit comporter au minimum 20 caractères." #. Type: password #. Description @@ -431,7 +432,7 @@ #. Description #: ../partman-crypto.templates:197 msgid "Use weak passphrase?" -msgstr "Faut-il vraiment utiliser une phrase secrète peu robuste ?" +msgstr "Faut-il vraiment utiliser une phrase secrète si faible ?" #. Type: boolean #. Description @@ -466,9 +467,9 @@ "recur until enough keydata has been collected." msgstr "" "Vous pouvez accélérer ce processus en saisissant des données aléatoires au " -"clavier pour améliorer son caractère aléatoire et poursuivre ensuite. Cette " -"boîte de dialogue restera ouverte tant que les données aléatoires seront en " -"nombre insuffisant." +"clavier : cela collecte l'entropie nécessaire. Continuez à saisir de temps " +"en temps. Cette boîte de dialogue restera ouverte tant que les données " +"aléatoires seront en nombre insuffisant." #. Type: entropy-text #. Description @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez l'accélérer en tapant des caractères aléatoires au clavier ou " "simplement attendre que suffisamment de données aient été collectées (ce qui " -"peut prendre un temps notable)." +"peut prendre du temps)." #. Type: error #. Description @@ -568,5 +569,5 @@ "destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions." msgstr "" "L'utilisation d'une clé de chiffrement aléatoire implique que les données de " -"la partition sont détruites à chaque redémarrage. Cette fonctionnalité " -"devrait être réservée aux espaces d'échange (« swap »)." +"la partition sont détruites à chaque redémarrage. Cette fonctionnalité doit " +"être réservée aux espaces d'échange (« swap »)."