Voici une traduction po-debconf à relire. merci d'avance
Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chkrootkit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-21 16:19-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:44+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <French <debian-l10n-french@lists.debian.org>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Would you like to run chkrootkit automatically every day?" msgstr "Faut-il lancer chkrootkit quotidiennement ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "chkrootkit can be run automatically via cron.daily if you like. If you " "answer yes to this question, you'll also be given the opportunity to specify " "options for the daily run." msgstr "" "Chkrootkit peut-être lancé automatiquement par l'intermédiaire d'une tâche " "quotidienne de cron. Si vous choisissez cette option, vous pourrez alors " "préciser les réglages qui seront utilisés lors de cette exécution " "quotidienne." #. Type: string #. Default #: ../templates:11 msgid "-q" msgstr "-q" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "What arguments would you like to pass to the daily chkrootkit run?" msgstr "Options à utiliser pour la tâche quotidienne :" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "" "The following are useful arguments to pass to chkrookit:\n" " * -r <root> specifies an alternate root directory\n" " * -n do not attempt to analyze nfs mounted files\n" " * -q run in quiet mode [highly recommended]" msgstr "" "Les options suivantes peuvent être passées à chkrootkit :\n" " * -r <racine> : répertoire racine à utiliser ;\n" " * -n : pas d'analyse des fichiers NFS ;\n" " * -q : exécution en mode silencieux [hautement recommandé]." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "Only report problems if they differ from yesterday's problems?" msgstr "" "Faut-il ne signaler les problèmes que s'ils sont différents de ceux de la " "veille ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "" "Choosing yes here instructs the cron.daily call of chkrootkit to only report " "problems if they differ from the previous day's run." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, l'exécution de chkrootkit par une tâche " "quotidienne (« cron.daily ») ne signalera les problèmes que s'ils sont " "différents de ceux découverts lors de l'exécution de la veille." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "Use this option with care." msgstr "Utiliser cette option avec discernement."
pgphLES0wyac7.pgp
Description: PGP signature